Ему не дала договорить Жюльетта: подошла и спросила, можно ли ей сходить за мороженым. Люси быстро осмотрелась, убедилась, что мороженое продается совсем рядом, метрах в десяти отсюда — на молу, хотела было встать и пойти вместе с дочкой, но Шарко удержал ее:
— Погоди, дай договорю. Надо с этим покончить прямо сейчас.
Люси протянула девочке купюру:
— Пойдешь вместе с Кларой, купите мороженого и сразу вернетесь сюда. Договорились?
Жюльетта кивнула, и девочки стали пробираться между курортниками. Пока Люси смотрела им вслед, Шарко опять взялся за песок: сыпал, сыпал…
— Я уже сказал, что подам заявление об отставке, — наконец заговорил он снова. — И если… если ты меня примешь, тогда… Ты же понимаешь, я не знаю, что из этого получится, у меня есть всякие старые привычки, и потом, для моих поездов нужна отдельная комната, и малышкам нельзя будет их трогать, потому что…
Люси потянулась к нему и обняла.
— Значит, ты решил? И значит, ты переберешься к нам?
Он уткнулся в плечо Люси, закрыл глаза.
— В моем возрасте ведь еще можно многое попробовать, правда? Я не слишком дипломатичен, но это мне не мешает успешно торговать. И потом… У меня на счете довольно много денег, я же не из транжир… Как ты думаешь: магазин «Немо» в Старом городе все еще продается?
Люси залезла ему под рубашку и стала гладить по спине. Как она любила эти минуты рядом с ним, как любила, пусть они длятся и длятся…
— Франк…
Они молчали, шумело все вокруг: кто-то смеялся, кто-то звонко кричал, что-то нашептывал ветер. Почти забывшись в счастье и ласке, Люси все-таки краем глаза глянула туда, где продавали мороженое. Пляж был переполнен, перед ней все время мелькали какие-то люди, она вытянула шею, пытаясь хоть что- нибудь рассмотреть в толчее. Ага, вон там небольшая очередь, человек пять или шесть. Но девочек не видно. Люси чуть отодвинулась, Шарко встал и принялся раздеваться.
— Франк, посмотри туда, вон, видишь — очередь. Видишь там моих девочек? Ты же помнишь: одна в розовом купальнике, другая в желтом?
Шарко снова нацепил очки, вгляделся. Люси тоже вскочила, сердце у нее сжалось. Она оглядывала пляж, берег, заметила брошенные лопатки и ведерки. Снова посмотрела на очередь за мороженым, на всех, кто был там рядом. Дети, взрослые, машины, сотни машин, ах ты черт, как слепят отсветы от их стекол…
— Скажи, ты их видишь? Скажи, что ты их видишь, Франк!
Шарко не ответил. Что-то в нем переменилось. Он пошел к молу, сначала обычным шагом, потом все быстрее, быстрее, потом побежал. Люси, оглядываясь то вправо, то влево, за ним. Она пробиралась между загоравшими курортниками, на их смазанную маслом кожу летел песок из-под ее подошв, и люди, которых она потревожила, сердились. Когда она добралась до продавца мороженого, кровь стучала в ее висках. Она стала расспрашивать тех, кто стоял в очереди.
— Да-да, я видела девочек-двойняшек, — сказала одна женщина, — они ушли вон туда, к дороге, с каким-то мужчиной.
Люси, уже не дыша, кинулась к шоссе, раскаленный асфальт обжигал босые ноги, но она ничего не замечала. Она бежала по одну сторону мола, Шарко по другую…
И вдруг у нее вырвался крик, вопль, пришедший из глубины веков.
Вопль матери, сердцем чувствующей, что с ее детьми случилось несчастье.
Об авторе
Восхождение Франка Тилье к славе началось с «Комнаты мертвых» (2005). Роман награжден читательскими премиями
О романе
Реальные факты в «Монреальском синдроме» соседствуют с вымыслом. Этот мастерски написанный «нуар» затягивает, как пучина, не давая перевести дыхание.
Эта книга — истинная жемчужина в океане детективов. Франк Тилье ставит на службу триллеру науку историю и психоанализ…
Автор «Монреальского синдрома» погружает нас в лабиринты мозга, высвобождая всех демонов, которых способна породить человеческая природа.
Примечания
1
Аналитическая группа Института криминалистических исследований при национальной жандармерии в Рони-су-Буа.
2
3
Зипрекса — антипсихотический препарат.