Морин ласково улыбнулась ему, но в глазах ее было беспокойство.
— Я в порядке. Доктор и Морин почти поставили меня на ноги.
— Слава Богу! До сих пор не могу поверить, что все уже позади!
— А где Бренд? Мне казалось, он должен был быть с вами.
— Бренд, так сказать, сдал меня с рук на руки лейтенанту в целости и сохранности. А сам с сержантом О'Тулом немного отстал. Через пару минут они будут здесь.
— Я вижу, ты так и не рассталась со своим драгоценным романом? — Морин счастливо засмеялась, увидев, что Шери прижимает к груди свою сумку.
— Ты права. Кстати, мне удалось узнать целую кучу всего интересного, — сказала Шери и мысленно добавила: «Намного больше, чем хотелось бы!»
— Так где же вы были все это время?
— Я тебе все расскажу, только позже. А сейчас умираю, как хочу есть! И смыть с себя всю эту грязь!
— Я так рад за вас. Мы все очень волновались! — улыбнулся Чарлз.
— Спасибо. Этим я обязана Бренду. Если бы не он… Он спас мне жизнь в первый же день.
— Так что, выходит, он все-таки настоящий герой, в точности, как в твоем романе? — не утерпела Морин, уже решившая про себя, что в конечном итоге все произошло как нельзя лучше. Это же просто удача!
Однако, приглядевшись повнимательнее, Морин заметила, что Шери как-то сразу сникла, хотя и старалась делать вид, что все хорошо. Похоже, никто не заметил, как в ее глазах что-то промелькнуло… печаль, быть может… и они сразу потухли.
— Мой Бренд — самый настоящий герой, — выдавила с трудом Шери, и Морин почувствовала, что сестра уклоняется от ответа.
— Ну и хорошо. А теперь пойдем домой и приготовим тебе ванну, — весело предложила она.
Похоже, Шери хочет побыть одна, догадалась Морин. Она повернулась к Чарлзу:
— Завтра увидимся?
— Непременно, — отозвался он. И, понизив голос так, чтобы никто, кроме нее, не услышал, добавил: — Ведь за вами долг, помните?
Легкая дрожь пробежала по спине Морин от нотки интимности, что прозвучала в его голосе. Она потупилась.
— Я помню, — так же тихо добавила она, не переставая удивляться самой себе. — Так до завтра.
Чарлз провожал долгим взглядом обеих женщин, пока те шли к своему домику. Он был рад, что для них обеих все уже позади. А еще больше — тому, что за это время узнал Морин. Еще недавно он и поверить бы не смог, что когда-нибудь услышит от нее нечто подобное. Чарлзу предстояла долгая ночь ожидания. В лазарете он встретил доктора.
— Надеюсь, это последняя ночь, которую вам придется провести здесь, — заявил доктор, осмотрев рану. — Все чудесно. Как вы себя чувствуете?
— Лучше. Так, небольшая слабость.
— Через какое-то время это пройдет. А пока что рекомендую не волноваться и не утомлять руку. Организму нужно оправиться. Дайте ему время.
— Значит, я могу вернуться домой?
— Конечно. Надеюсь, вы рады? Но мне бы хотелось, чтобы вы остались до утра. А утром я взгляну на вас в последний раз. Когда вы собираетесь вернуться в Финикс?
— Это зависит от наших дам. Думаю, завтра узнаю точно. Я ведь, как вы знаете, сам привез их сюда, так что и уедем мы вместе. После всего, что им пришлось пережить, обе, видимо, соберут вещички и уедут завтра чуть свет! Уверен, они уже по горло сыты Диким Западом!
— Согласен. Такое кого угодно напугает.
Доктор, наложив свежую повязку, ушел, пожелав Чарлзу доброй ночи. В мечтах журналисту явилась Морин. Рот его расплылся в блаженной улыбке. Засыпая, Бреннан предвкушал завтрашнюю встречу с чудесной девушкой.
Глава 11
Мерси была готова расплакаться в любую минуту. Рейчел, как могла, успокаивала ее.
— Все будет хорошо, Мерси. Теперь мы уже больше не одни.
— Пошли. Впереди долгий путь. — Больше Бренд не сказал ни слова.
Только когда они добрались до места, где он оставил лошадь, он дал им несколько минут, чтобы перевести дух. Все это время ему не давала покоя мысль о том, как это двум беспомощным женщинам удалось ускользнуть от апачей.
— Как вам удалось сбежать ? Я-то был уверен, что придется пролить немало крови, чтобы освободить вас.
— Это все благодаря Рейчел, — с гордостью за подругу объяснила Мерси.
Бренд покосился на девушку, которая всего лишь несколько минут назад накинулась на него с такой яростью.
— М-да, вот так ускользнуть из лагеря… для этого нужно немалое мужество.
— Все равно они бы убили нас, верно ? У нас не было выбора.
— Теперь все будет хорошо, Рейчел. — Голосом, в котором еще дрожали слезы, прошептала Мерси и порывисто обняла Рейчел. — Все будет хорошо… благодаря тебе и Бренду.
— Надеюсь, ты права… — Рейчел искоса взглянула на человека, которому предстояло вывести их отсюда.
А Шери, усевшись в небольшую ванну с горячей водой, ожесточенно терла себя мочалкой, пока кожа не начала гореть. Она досадовала, что пока еще не дома, ведь там она могла добавить что-нибудь в воду. Шери обожала душистую эссенцию с ароматом апельсиновых деревьев или розмарина, нежное кастильское мыло… Наступит ли когда-нибудь день, тоскливо думала она, когда можно будет вновь насладиться всей этой роскошью?
Прежде чем снова погрузиться в горячую воду, Шери украдкой покосилась на свое отражение в зеркале на стене. Впрочем, она и без того уже знала, что ее лицо, обычно такое перламутрово-белое, давно потеряло свой нежный цвет. Несмотря на то что все это время она не снимала шляпу, Шери как-то умудрилась загореть. Правда, считалось, что истинная леди, выходя из дома, должна избегать солнца, как чумы, но в данном случае об этом пришлось забыть.
Вымыв голову, Шери обернула ее полотенцем так, что на голове появилось нечто вроде тюрбана. Накинув платье, она позвала Морин:
— Теперь можешь войти. Я снова чистая!
Все это время Мо'рин терпеливо ждала в соседней комнате. Войдя, она обнаружила, что Шери, накинув на плечи полотенце, сидит перед зеркалом, пытаясь расчесать спутанные волосы.
— Как же хорошо себя чувствуешь, когда помоешься! — вздохнула Шери и невольно поморщилась, безуспешно стараясь привести в порядок свои роскошные волосы.
— И выглядишь совсем по-другому. Можешь взглянуть в зеркало и убедиться сама.
— Я вижу… — Шери замялась, не зная, как рассказать Морин о том, что произошло за эти несколько дней.
— Ну а теперь рассказывай, — попросила Морин, догадываясь, что сестре хочется выговориться. — Скажи, наверное, пока вы были одни, Бренд порассказал тебе немало такого, что ты потом сможешь использовать в романе?
— Да уж, — поспешно кивнула Шери, невольно вспомнив его поцелуи и то, как он оттолкнул ее, когда она предложила ему себя, — бесценный дар, так грубо им отвергнутый.
— Например? — жадно спросила Морин.
Шери подняла на сестру усталые глаза:
— Например, с его помощью мне удалось понять, что мало найдется такого, чего бы я не вынесла.
— Да уж, — сочувственно протянула Морин, — я тоже до сих пор еще не пришла в себя, так что же