Шери робко двинулась за ним, старательно отводя глаза в сторону, чтобы как-то ненароком не взглянуть на валявшиеся на земле мертвые тела. Но вот весь ужас остался позади, и она, зажмурившись от яркого солнца, с наслаждением вдохнула полной грудью свежий воздух. Шери невольно остановилась, упиваясь ощущением свободы, но Бренд не собирался задерживаться. Потянув ее за собой, он решительно двинулся вверх по склону.
Шери удивилась было, что они направляются вовсе не туда, откуда пришли, но благоразумно решила промолчать. Она доверяла Бренду. Разве не он только что спас ей жизнь?
Путь наверх был нелегким. Каждый шаг давался с трудом. Они карабкались по острым выступам скал, по камням, грозившим в любую минуту выскользнуть из-под ног. Острые шипы кактусов царапали руки и рвали одежду, шурша лапками, из-под нагромождения камней то и дело выскакивали скорпионы. Шери вяло подумала, что почти не испугалась, когда одна из этих мерзких тварей оказалась прямо перед ней. Она молча раздавила его каблуком.
Ни Бренд, ни Шери не обменялись ни словом, пока не добрались до вершины. Шери вздрогнула, увидев привязанных под деревом двух низкорослых индейских лошадок. Сейчас они прыгнут в седло и поскачут в Макдауэлл, мелькнуло у нее в голове.
Как выяснилось, она ошибалась.
На лице ее отразились ужас и разочарование, когда Бренд молча отвязал лошадей и погнал их вниз.
— Вы спятили?! — взвизгнула она, решив, что его не иначе как стукнули по голове, потому что человек в здравом уме вряд ли решился бы на такое. — Для чего вы это сделали? Ведь мы могли бы вернуться в форт!
Их со всех сторон окружала раскаленная прерия, и Шери вдруг почувствовала себя совершенно несчастной. Если бы он не прогнал лошадей, к вечеру они уже были бы в форте. А сейчас у них не было ничего, кроме одной лишь фляги с водой, а вокруг на целые мили тянулась выжженная солнцем земля. К тому же и голод уже понемногу давал себя знать. Раньше Шери была слишком испугана, чтобы думать о еде, но сейчас желудок напомнил о себе, настоятельно требуя пищи.
— Если остальные апачи едут по их следам, они еще долго не смогут обнаружить трупы своих соплеменников, особенно если лошади убегут в противоположном направлении. И пусть уж лучше гонятся за ними, чем за нами.
— О! — протянула она с восхищением, в который раз напомнив себе, что Бренд все-таки великолепный разведчик.
— Пошли. И заранее предупреждаю, что будем идти до тех пор, пока не окажемся достаточно далеко отсюда. То есть до вечера. Я знаю, где найти источник. Вот туда мы и направимся.
Шери решительно вскинула сумку на плечо и сунула за пояс револьвер.
— Хорошо. А как вы думаете, не могли из форта послать кого-нибудь нам на помощь?
— Если им самим удалось спастись. Тогда, конечно. Но пока мы их не встретим, советую надеяться только на себя.
— Вы считаете, нам по-прежнему угрожает опасность? — спросила Шери, вглядываясь в расстилавшуюся вокруг безжизненную прерию.
— Здесь она угрожает всегда, — бесстрастно отчеканил Бренд.
Уловив молчаливый вызов в его словах, Шери упрямо поджала губы. Нет уж, пусть не рассчитывает, что она сдастся! Не для того она зашла так далеко, чтобы теперь дрожать от страха. И пусть тревога за Морин и остальных гложет ей сердце, она и виду не подаст, как ей страшно.
— Тогда пошли. Искренне надеюсь, что никто из апа-чей больше не увяжется за нами!
— Хотите глоток воды? — спросил Бренд.
— Пока нет. Воды у нас и так немного, так что я потерплю. Может быть, позже.
— До источника всего несколько миль. Там и отдохнем. — И он зашагал вперед.
Шери последовала за ним, удивляясь про себя способности Бренда находить дорогу там, где, казалось, никакой дороги не было. Они шли быстрым, размеренным шагом, ненадолго останавливаясь только затем, чтобы она могла перевести дух. Идти было тяжело, но Шери и не думала жаловаться. Она держалась, хотя жара стала уже совершенно нестерпимой. Бренда ничего не утомляло, несколько раз сердце девушки падало, когда разведчик замедлял шаги и зорко оглядывался. Но к счастью, все пока оставалось спокойным.
Когда наконец они добрались до источника с водой, силы Шери иссякли. Одна мысль о еде внушала ей отвращение. Надежда на спасение очень поддерживала ее, но чем быстрее они уйдут отсюда, тем больше у них шансов спастись.
— Как вы думаете, нас кто-нибудь преследует? — спросила она.
— Нет. Во всяком случае, пока.
Она опустилась на колени, собираясь напиться.
— Не пейте! — последовал резкий окрик.
Шери в удивлении уставилась на него. Они прошли немало миль, чтобы добраться сюда. Девушка умирала от жажды и никак не могла взять в толк, почему ей нельзя попить.
— Почему? — возмутилась она.
Шери совсем выдохлась. Одна мысль о глотке холодной воды сводила ее с ума. «Что тут такого?» — в недоумении спрашивала она себя.
Бренд молча обошел вокруг источника, пристально вглядываясь в землю у себя под ногами. Потом опустился на колени и, зачерпнув воду, осторожно попробовал ее на вкус.
— Все в порядке. Можете пить.
— А в чем дело? — не удержалась она, теряясь в догадках. — Это что, какой-то индейский ритуал? Я имею в виду покружить вокруг воды и только потом пить?
Он странно поглядел на нее, гадая, уж не смеется ли она над ним.
— Нет, — нехотя ответил Бренд. — Я смотрел, нет ли вокруг дохлых насекомых. Вода могла быть отравлена. Пришлось попробовать воду, чтобы убедиться наверняка.
Шери была потрясена. Такое просто не приходило ей в голову. Все ее раздражение исчезло как по волшебству.
— Так вот почему вы это сделали… искали, нет ли вокруг дохлых насекомых… Господи, я об этом и не подумала! — Мысленно она взяла себе это на заметку.
— Да и никто из ваших знакомых не подумал бы, держу пари на что хотите! Поэтому-то здесь так трудно выжить.
— А как же вам удалось так хорошо узнать эту землю? Наверное, вы не раз проезжали тут? Я угадала?
Бренд, прищурившись, вглядывался в горизонт, стараясь различить силуэты далеких гор. Их суровая красота до сих пор трогала его сердце.
— Еще ребенком мне не раз приходилось пересекать эти горы вместе с моим народом.
— Так вот почему вам все тут так хорошо знакомо! — воскликнула она, уже не удивляясь его умению ориентироваться в этих местах. Девушке страшно повезло, что рядом с ней оказался Бренд. Не будь его, она бы уже давно заблудилась в этом диком нагромождении скал, которое местные жители горделиво именуют горами.
Ей почему-то всегда казалось, что настоящие горы должны выглядеть именно так, как их рисуют на картинах, — с уходящими в самые небеса, покрытыми шапками снега вершинами и зелеными склонами, сплошь заросшими вековыми соснами, где беззаботно резвятся олени. Она представляла себе сверкающие на солнце водопады, горные потоки, низвергающиеся с вышины прямо в горные озера немыслимой голубизны. А вместо этого она увидела нечто, больше всего напоминающее дорогу в ад. Вокруг лежала унылая, растрескавшаяся от жары земля, где не было и капли воды и опасность подстерегала за каждым кустом. Подумав об этом, Шери слабо улыбнулась.
— Что тут смешного? — удивился Бренд, заметив ее усмешку.
— Да нет, ничего. Я просто подумала, что эти горы страшно напоминают преисподнюю.
Он вопросительно взглянул на нее, видимо, не понимая, что она хочет сказать.
— Они раскалены, как адские сковородки, и к тому же тебя всюду подстерегает опасность! —