старик — Ну что же, кое-кто сказал бы, что оно маленько запоздало!

— О — сказал Мокрист — ну, я…

— Это мне стоило нервов, молодой человек!

— Я сожалею… — начал Мокрист.

Против мистера Паркера его навыки общения были бесполезны. Он был из тех маловосприимчивых людей, чья способность контролировать свой голос была ничуть не лучше, чем понимание концепции личного пространства.

— С'жалеешь? — проорал Паркер — Да о чем это ты с'жалеешь? Не твоя вина, парень. Ты тогда не родился еще! Это я был дураком, когда решил, что ей все равно, э? Ха, я был в печали, парень, такой печали, что пошел и записался в… — он сморщил лоб, вспоминая — Ну, ты знаешь… верблюды, смешные шляпы, песок, ну куда ты идешь чтобы забыть…

— Клатчианский Иностранный Легион? — предположил Мокрист.

— Ага, он! А когда я вернулся, я встретил Сэди, а Чели встретила своего Фредерика, и мы оба остепенились и позабыли о существовании друг друга, как вдруг, провалится мне на этом месте, пришло письмо от Чели! Мы с сыном все утро потратили, разыскивая ее! Ну и, короче говоря, парень, мы с ней в субботу поженимся! 'Лагодаря тебе, мальчик!

Мистер Паркер был из тех людей, что с возрастом становятся только крепче, как тиковое дерево. Когда он хлопнул Мокриста по спине, тому показалось, что его ударили стулом.

— А Фредерик и Сэди не будут возражать… — выдавил он из себя.

— Сомневаюсь! Фредерик п'мер десять лет назад, а Сэди уже пять лет как на кладбище М'лых Богов. — радостно проревел мистер Паркер — И нам к'нонечно очень жаль, что они покинули нас, но, как говорит Чели, все случилось так, как д'лжно было, тебя нам послала высшая сила! А я скажу, что надо быть парнем с крепким характером, чтобы пойти и доставить письмо после всех этих лет. Многие другие просто 'тшвырнули бы его прочь, как безделицу! И ты окажешь мне и будущей второй миссис Паркер б'льшую честь, если согласишься быть почетным гостем на нашей свадьбе, и ответ «нет» не принимается, имей в виду! А еще я в 'том году Великий Ма'тер Гильдии Торговцев! Мы может и не такие шикарные, как Гильдия Убийц или Алхимики, зато нас много и я всем замолвлю словечко за тебя, даже не с'мневайся! Мой сын Джордж попозже принесет вам приглашения для рассылки, раз уж вы снова в д'ле! Ты окажешь мне честь, мальчик, если пожмешь мне руку…

Он протянул широкую, как лопата, ладонь. Мокрист пожал ее, и тут сработали старые привычки. Твердое пожатие, прямой взгляд…

— А, ты честный человек, уж я-то вижу! — сказал Паркер — Я никогда не 'шибаюсь!

Он так хлопнул Мокриста по плечу, что у того хрустнули колени.

— Как тебя зовут, парень?

— Губвиг, сэр. Мокрист фон Губвиг. — сказал Мокрист.

Он начал опасаться, что уже оглох на одно ухо.

— А, «фон», э — сказал Паркер — Ну, для иностранца ты чертовски неплохо справился, я так каждому скажу! Теперь надо идти. Чели хочет прикупить всяких безделушек!

Женщина подошла к Мокристу, поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.

— И я сразу узнаю хорошего человека, когда вижу его — сказала она — У вас есть девушка?

— Что? Нет! Вообще! Э… нет! — сказал Мокрист.

— Я уверена, будет — сказала она, ласково улыбаясь — И поскольку мы очень благодарны вам, я дам вам совет: предлагайте руку и сердце лично. Мы так надеемся увидеть вас в субботу!

Мокрист смотрел, как она торопится прочь вслед за своим вновь обретенным поклонником.

— Вы доставили письмо? — в ужасе спросил Грош.

— Да, мистер Грош. Вообще-то я не собирался, но так уж вышло…

— Вы взяли одно из старых писем и доставили его? — переспросил Грош, как будто это не укладывалось у него в голове.

Его мозги были размазаны по всей стене…

Мокрист мигнул.

— Вообще-то, мы и должны доставлять почту! Это наша работа! Помнишь?

— Вы доставили письмо… — выдохнул Грош — какая на нем была дата?

— Я не помню! Больше сорока лет назад.

— Как оно выглядело? Письмо было в хорошем состоянии? — настаивал Грош.

Мокрист зло уставился на маленького почтальона. Вокруг них, как это заведено в Анк-Морпорке, уже начала собираться толпа любопытных.

— Письмо сорокалетней давности в дешевом конверте — прорычал он — Именно так оно и выглядело! Его не доставили, и это сломало жизнь двум людям. Я доставил его, и двое людей стали счастливы. В чем проблема, мистер Грош… Да, что вам?

Последние слова были обращены к женщине, которая робко дернула его за рукав.

— Я слышала, вы снова открываете Почтамт? — повторила она — Мой дедушка там работал!

— Ну и молодец — только и нашелся что сказать Мокрист.

— Он говорил, на здание наложено проклятье! — сказала женщина таким тоном, как будто эта идея была ей по душе.

— Правда? Я могу обеспечить вас отличным проклятьем прямо сейчас!

— Оно живет под полом и сводит вас с умааа! — похоже, она так наслаждалась этим звуком, что не хотела его отпускать — сводит с умааа!

— Да ну? А мы не верим, что от почтовой службы можно свихнуться, правда ведь, мистер Гро… — он остановился на полуслове.

Судя по выражению на лице Гроша, он-то вполне в это верил.

— Ты глупая старая курица! — Закричал Грош — Ты зачем ему это сказала?

— Мистер Грош — резко прервал его Мокрист — мне нужно поговорить с вами, пойдемте внутрь!

Он схватил старика за плечо, почти волоком протащил его сквозь радостно удивленную толпу в здание и захлопнул за собой дверь.

— С меня хватит! Хватит мрачных замечаний и невнятного зловещего бормотания, понятно? Хватит секретов. Что здесь происходило раньше? Что происходит сейчас? Отвечайте немедленно, или…

Глаза старика были полны страха. 'Это не я — подумал Мокрист — Не тот способ. Навыки общения, э?'

— Отвечайте немедленно, Старший Почтальон Грош!

Глаза старика расширились.

— Старший Почтальон?

— Я здесь почтмейстер — сказал Мокрист — Это значит, что я могу повысить вас в звании, так? Старший Почтальон, да. На испытательном сроке, конечно. А теперь, скажите мне, что…

— Не смейте обижать мистера Гроша, сэр! — раздался у него за спиной звенящий от напряжения голос.

Вы читаете Опочтарение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату