– Позвольте мне снова вам объяснить положение вещей, – сказал мистер Сиддел. – Найти последнего инвес­тора – труднейшая задача, потому что наиболее подходя­щие люди уже задействованы. Необходимо терпение, ма­дам.

– А я говорю, что знаю людей, которые могли бы подойти.

– Это не то предложение, которыми леди делятся в гос­тиной. Надеюсь, вы этого не делаете.

– Разумеется, нет. Я не настолько глупа, мистер Сид­дел.

Хотя они старались говорить приглушенными голоса­ми, их спор все более накалялся. Только один прихожанин вошел в церковь с момента появления Флер. Священник возле алтаря готовился начать службу.

– Должен сказать, что ваше поведение после возвращения из Франции меня беспокоит, – сказал мистер Сиддел. – Вы часто пишете письма, в которых настаиваете на встрече, требуете назвать имена инвесторов. И я начинаю сожалеть о своем участии в этом деле.

Флер стиснула зубы, чтобы сдержаться и не показаться слишком уж скандальной.

– А меня тревожат ваши задержки с ответом на мои письма и ваше стремление уклониться от прямого ответа, сэр.

– Вы подвергаете сомнению мою честность? Посколь­ку у вас нет оснований для этого, я вынужден задуматься о разумности ваших действий в других областях.

– Вы используете язык сплетен, которые распускает мой отчим, мистер Сиддел. Вы хотите отделаться от меня?

– Я лишь высказываю свое наблюдение. Мне нет ни­ какого смысла тянуть с этим делом. Я ничего не получу вплоть до его завершения. Это все проделки Дюклерка? Вы ему во всем признались, и он давит на вас, чтобы вы, в свою очередь, нажимали на меня?

Красноречивое «тсс», долетевшее издали, заставило Флер обратить внимание на алтарь. Их голоса сделались слишком громкими и стали причиной выговора со сторо­ны священника.

– Мистер Сиддел, мой муж не имеет понятия об этом деле. Если мои упреки сделались слишком резкими, то это объясняется лишь тем, что я боюсь потерпеть неуда­чу. Я была бы вам благодарна, если бы вы подробнее меня информировали о ходе дела. Например, у вас есть на примете человек, который мог бы стать последним инвесто­ром?

– Конечно, есть. Я уверен, что он готов, чтобы я при­гласил сегодня других и представил их друг другу. Я уже до­говорился об этом, но ваше настойчивое желание увидеть­ся со мной заставило меня перенести встречу на более позд­нее время. – Он как бы давал понять, что инвесторы будут сердиты и в этом ее вина.

Флер поднялась и шагнула в проход между скамьями.

– В таком случае я не стану вас задерживать. Надеюсь, вы сообщите мне о результатах вашей беседы?

Мистер Сиддел поднялся со скамьи.

– Я непременно сообщу вам о прогрессе, когда он будет. Если я вас не устраиваю, вы вольны нанять другого со­ветника. В этом вы свободны.

Разумеется, она была в этом не вольна. Начинать все сначала глупо, если цель так близка. Она снова опустилась на скамью.

Мистер Сиддел это знал и мог продолжать так, как он считал нужным. И она ничего не могла с этим поделать. Или, во всяком случае, так считала.

Она слышала стук его каблуков об пол, пока он шел к парадной двери. Она дождалась, когда дверь за ним закры­лась, затем отсчитала еще две минуты.

После этого поднялась и последовала за ним.

Данте посмотрел из закрытого ландо на фасад церкви Святого Мартина.

Если Флер любила гулять одна, то это место было не хуже, чем другие, и даже лучше. По крайней мере она боль­ше не посещает бордели.

Он понимал, что реагирует на ее привычки более им­пульсивно, чем они того заслуживают, однако от этого его раздражение не становилось меньше. Он просил Флер об этой перемене лишь ради ее собственной безопасности и репутации. Дело вовсе не в том, что она отказывалась по­виноваться.

Если он снова заговорит об этом, она скорее всего на­помнит ему, что они женаты не по-настоящему, как это уже было, когда он посоветовал ей отложить строительство школы.

Вероятно, она и в этом отношении его не послушалась.

Он протянул руку к дверце ландо, собираясь выйти и найти Флер, когда из церкви вышел мужчина, спустился по ступенькам и направился в сторону Стрэнда.

Это был Хью Сиддел.

Данте стиснул челюсти. Ему внезапно вспомнилось смя­тение Флер по поводу того, что Сиддел был одним из тех мужчин, которые видели ее в постели в коттедже, а также гнев Сиддела, когда он это обнаружил.

Данте овладела ярость. Из всех мужчин, с которыми она могла его обманывать, это был наихудший вариант.

Меньшим из зол могло быть то, что Сиддел был причастен к продаже земли и, вероятно, пытался обмануть ее, чего так опасался Хэмптон. Но и это не могло утешить Данте.

Другие, еще более худшие, версии едва не заставили его потянуться к пистолету, который был спрятан в стенке эки­пажа.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату