Глава 5
Фартингстоун узнал о предстоящей свадьбе поразительно быстро, настолько, что успел убедить архиепископа задержать выдачу разрешения на венчание без церковного оглашения.
Он попросил аудиенции у лорд-канцлера – лорда Бро-ума, чтобы заявить, что в силу своего эмоционального состояния мисс Монли не способна вступить в брак.
Спустя три дня после того, как Данте вышел из тюрьмы, Флер оказалась с ним и Джулианом Хэмптоном в саду дома Сент-Джона, где и услышала дурную весть.
– Это не будет официальным допросом, – пояснил Хэмптон, когда они прогуливались среди пробуждающихся под весенним солнцем растений. – Однако Броум был настолько обеспокоен, что намерен посоветовать архиепископу отказать в выдаче разрешения на венчание до улаживания дела. Он уверен, что вы изъявите готовность не жениться, пока Верховный суд не рассмотрит заявление Фартингстоуна.
– Я с этим совершенно не согласна, – сказала Флер.
– Дело не только в вашем согласии, мисс Монли, но и в том, чтобы Дюклерк ничего не имел против. Броум уверен, что ни один мужчина не захочет, чтобы свет думал, будто он воспользовался болезненным состоянием женщины.
– Не существует никакого болезненного состояния.
Она не была убеждена, что мистер Хэмптон верит этому. Он выглядел таким загадочным, что никогда нельзя было понять, каково его истинное мнение. К тому же она сомневалась, что он давал серьезный отпор Грегори в этом плане. Он не одобрял полюбовного соглашения и задавал слишком много неуместных вопросов касательно ее дел.
Данте, похоже, не смутил подобный оборот дела. Флер даже подумала, уж не приветствует ли он это.
– Когда у Фартингстоуна будет эта встреча? – спросил он.
– Он должен высказать свои соображения в палате лорд-канцлера через две недели. Мисс Монли будет приглашена для разговора. Я порекомендовал бы, чтобы ее сопровождал адвокат.
Данте в упор посмотрел на мистера Хэмптона:
– Фартингстоун выиграет?
– Возможно. Должен заметить, что среди прочих претензий в ее адрес он поставит ей в вину выбор мужа как доказательство того, что она не в состоянии принимать здравых решений.
–Я полагаю, муж должен устранять проблемы, а не усугублять их, – сказала Флер.
– Фартингстоун говорит, что здравомыслящая женщина не станет вступать в союз с мужчиной, который отличается репутацией Дюклерка. Он считает, что ни одна ответственная особа не отдаст состояние тому, кого она вызволила из долговой тюрьмы. Разумеется, ему не известно о частном соглашении. Но если бы он знал о нем, это еще больше усугубило бы дело.
– Значит, моя судьба в руках Верховного суда. – Ее раздражало, что в ее жизнь вмешиваются все эти мужчины, которые заявляют, будто пекутся о ее благосостоянии. Теперь выяснялось, что ее попытки перечить им лишь ускорили ее роковой конец.
Хэмптон перестал ковырять пальцем бутоны на кусте.
– Разумеется, я обязан вам посоветовать дождаться решения суда.
Данте, казалось, совсем не обеспокоила вся услышанная информация.
–А если на этой встрече через две недели выиграем мы, положит ли это всему конец?
– У Фартингстоуна останется возможность подать в суд. Вероятно, продолжить оспаривать ее правоспособность вступать в брак. Этот процесс может быть оченьллительным, утомительным и дорогостоящим. Если она вступит в брак, это ставит, под угрозу положение Фартингстоуна.
– Другими словами, если мы подчинимся воле лорд-канцлера, это принесет нам мало пользы и сделает Флер еще более уязвимой.
– Можно сказать и так.
– Спасибо, Хэмптон. Я думаю, что мисс Монли и я теперь должны поговорить наедине.
Хэмптон с загадочной улыбкой повернулся и направился к дому. Флер едва не топнула ногой от отчаяния.
– Я вообще не считаю его умным. Он ничем нам не помог.
– Он нас очень выручил!
– Все, что я от него услышала, – это лишь призывждать.
– Он не мог нам посоветовать не повиноваться лорд-канцлеру, но дал нам понять, что это следует сделать. Задача ясна, Флер. Нам придется с вами сбежать, чтобы обвенчаться.
Данте много лет назад решил для себя, что если он когда-либо женится, то лишь в том случае, если к его горлу приставят острие шпаги или он сбежит вместе с невестой. В приличной семье его примут только тогда, когда затронута девичья честь и члены семьи окажутся перед свершившимся фактом. Так что необходимость увезти Флер в Шотландию можно рассматривать как предначертание судьбы.
На следующий день Флер снова переехала в свой дом, а двумя днями позже нанятая ею карета остановилась перед зданием, где Данте снял комнаты.
Он вошел в экипаж, опустил шторы, и они уехали.
– Думаю, нам не стоит направляться в Гретна-Грин, —сказал он. – Подойдет любое место в Шотландии. Как только мы минуем черту города, я проинструктирую кучера, что бы он ехал на север до Ньюкасла.