загадку Ройда. Мы не пытались, и живем до сих пор, обсуждая их смерть.
— Тебе не кажется, что это очень подозрительно? — спросила Линдрен.
— Да, очень. Есть даже способ проверить подозрения. Кто-нибудь из нас может предпринять еще одну попытку узнать, говорил ли капитан правду. Если он или она умрет, мы обретем уверенность. — Она пожала плечами. — Однако, простите, но я не буду тем, кто попробует. Впрочем, можете не стесняться, если у вас действительно есть желание. Я с интересом посмотрю на результат. А пока займусь переносом своих вещей из грузового трюма и немного посплю. — Она повернулась и ушла, оставив их одних.
— Наглая шлюха, — почти бесстрастно заметил Дэннел, когда Меланта скрылась из виду.
— Вы действительно думаете, что он может нас слышать? — прошептал Кристоферис.
— Каждое наше слово, — сказала Линдрен, и улыбнулась, видя его смущение. — Идем, Дэннел, переберемся в безопасное место и вернемся в постель.
Дэннел кивнул.
— Но мы должны что-то делать, — настаивал Кристоферис. — Составить план. Защищаться.
Линдрен окинула его напоследок уничтожающим взглядом и потащила Дэннела за собой.
— Меланта? Кэроли?
Услышав свое имя, даже произнесенное шепотом, она проснулась мгновенно, почти сразу обретя полноту сознания. Села на краю узкой односпальной кровати. Кэроли Д'Бранин, лежавший рядом, охнул и повернулся на спину.
— Ройд? — спросила она. — Что, уже утро?
— Меланта, мы дрейфуем в пространстве в трех световых годах от ближайшей звезды, — сказал со стен мягкий голос. — В таких обстоятельствах термин «утро» лишен смысла. Хотя да, уже утро.
Меланта засмеялась.
— Дрейфуем, говоришь? Насколько серьезны повреждения?
— Они серьезны, но не опасны. Третий трюм полностью разрушен и свисает с корабля, как половина раздавленного яйца, однако, повреждения имеют ограниченное распространение. Главный привод не пострадал, а компьютеры «Летящего», похоже, не повреждены во время уничтожения вашей системы. Я боялся этого, потому, что слышал о явлениях типа электронного болевого шока.
— Что? Ройд? — спросил Д'Бранин.
Меланта ласково похлопала его.
— Я потом расскажу тебе, Кэроли. Спи дальше, — сказала она. — Ройд, ты, кажется, обеспокоен. Что-то еще?
— Меня беспокоит наше возвращение, — ответил он. — Когда я снова введу «Летящего» в гиперпространство, наружные приливные силы будут действовать на части корабля, не подготовленные к воздействию таких усилий. К тому же, форма нашего корабля теперь изменилась. Я могу показать вам его математический образ, однако самое главное сейчас — приливные силы. Особое внимание следует обратить на воздушную переборку у входа в третий грузовой трюм. Я проиграл ситуацию на компьютере, но по- прежнему не знаю, выдержит ли эта переборка напряжения, которым будет подвергнута. Если нет — весь мой корабль распадется на части. Даже если не будет повреждена система жизнеобеспечения, все мы скоро умрем.
— Понимаю. Мы можем что-то с этим сделать?
— Да. Открытые части довольно просто можно усилить. Внешняя оболочка, конечно, достаточно прочна, чтобы выдержать силы, действующие снаружи. Мы можем закрепить ее в самых ненадежных местах — это будет примитивная защита, но, согласно моим расчетам, этого должно хватить. Если сделать все нужным способом, это поможет и математике формы. Крупные куски оболочки были сорваны, когда трюм открылся, но по-прежнему находятся рядом, на расстоянии километра или двух. И их можно использовать.
Во время этих объяснений Кэроли Д'Бранин окончательно проснулся.
— У моей группы есть вакуумные скуттеры, — сказал он. — Мы можем доставить тебе эти куски, дружище.
— Отлично, Кэроли, но не это тревожит меня сильнее всего. Мой корабль обладает способностью к саморемонту, но на сей раз повреждения на порядок превзошли эту способность. Мне придется делать ремонт лично.
— Тебе? — Д'Бранин был явно удивлен. — Ройд, ты же говорил… твои мышцы, слабость… эта работа будет тебе не под силу. Мы наверняка сможем сделать это за тебя.
— Кэроли, я калека только в гравитационном поле, — спокойно ответил Ройд. — В невесомости я чувствую себя в своей стихии. Через минуту я выключу гравитационную сетку «Летящего», чтобы собраться с силами для ремонтных работ. Ты неправильно меня понял — я вполне способен работать. У меня есть необходимые инструменты, а также свой собственный тяжелый скуттер.
— Думаю, я знаю, что тебя беспокоит, капитан, — сказала Меланта.
— Очень рад, — ответил Ройд. — Тогда, возможно, ты сможешь ответить на мой вопрос. Если я выйду за пределы своего помещения, сможешь ли ты удержать коллег от нападения на меня?
Кэроли Д'Бранин был явно шокирован.
— О, Ройд, как ты мог такое подумать? Мы ученые, а не… не преступники, солдаты или… звери. Мы люди — как же ты можешь думать, что мы окажемся для тебя угрозой, будем на тебя нападать?
— Вы — люди, но для меня вы — чужаки, — повторил Ройд. — И вы не доверяете мне. Не давай легкомысленных обещаний, Кэроли.
Д'Бранин был оскорблен в своих лучших чувствах, и Меланта взяла его за руку, прося, чтобы он вел себя тише.
— Ройд, — сказала она, — я не буду тебе лгать. Разумеется, некоторая опасность будет тебе угрожать. Однако, надеюсь, что показавшись в своем настоящем виде, ты их буквально осчастливишь. Они смогут воочию убедиться, что ты говорил правду, увидеть, что ты человек. — Она улыбнулась. — Они увидят это, верно?
— Да, увидят, — ответил Ройд, — но хватит ли этого, чтобы развеять их подозрений? Ведь они уверены, что это я ответственен за смерть тех троих.
— Уверенность — это слишком сильно сказано. Они подозревают это, боятся этого. Они перепуганы, капитан, и для этого есть серьезные основания. Даже я боюсь.
— Не сильней меня.
— Я была бы менее испугана, если бы знала, что произошло на самом деле. Ты скажешь мне?
Тишина.
— Ройд, если…
— Я совершил несколько ошибок, Меланта, — сказал Ройд гробовым голосом, — но в этом я не одинок. Я сделал все, чтобы предотвратить введение Лесамеру эсперона. Не удалось. Я мог спасти Ломми и Элис, если бы их видел, слышал, знал, к чему они стремятся. Я не могу помочь, не зная об опасности, а ты заставила меня выключить мониторы. Почему? Предвидела ли ты такой результат — ведь ты всегда на три хода впереди?
Меланта Йхирл испытала на мгновение чувство вины.
— «Меа сиера», капитан, я тоже виновата в этом. Поверь, мне это известно. Однако, тяжело предвидеть три следующих хода, если не знаешь правил игры. Объясни мне их.
— Я слеп и глух, — сказал Ройд, игнорируя ее слова. — И это меня расстраивает. Я ничем не могу помочь, пока не вижу и не слышу. Меланта, я собираюсь снова включить мониторы. Очень жаль, если ты с этим не согласна. Мне нужно твое согласие, но я сделаю так, как сказал, с ним или без него. Я должен видеть.
— Включай, — задумчиво сказала Меланта. — Я была не права, капитан. Нельзя было просить, чтобы ты ослеплял себя. Я не понимала ситуации и переоценила свои способности контроля за другими. Моя вина. Улучшенные модели слишком часто считают, что могут все. — Мысли ее мчались галопом, она чувствовала себя почти больной. Она просчиталась, ошиблась, и теперь на руках у нее было еще больше крови. — Думаю, что теперь я понимаю лучше.
— Что понимаешь? — спросил Кэроли Д'Бранин.
— Неправда, не понимаешь, — сурово сказал Ройд. — Не делай вид, что все по-другому, Меланта. Нет! Неумно и опасно быть на слишком много ходов впереди. — В голосе его было что-то пугающее. Меланта