явным приглашением присоединиться к нему. Рейф сжал кулаки. Боже, этот негодяй смотрел на Кэтрин как голодный волк! Неужели Бэгот не понимает, кто такой его управитель? Рейфу хотелось броситься вслед за де Депайфером и прикончить его на месте. Однако он сдержался. Подобный поступок был бы непростительной глупостью. Наверняка ему бы помешали расправиться с противником. А Кейт после этого еще больше привязалась бы к де Депайферу. Рейф по собственному опыту знал: нападение на мужчину, к которому женщина испытывает хоть какой-то интерес, как правило, ни к чему хорошему не приводит. Такие выходки лишь толкают женщину в объятия соперника. Рейф вновь взглянул на Кейт. Заметив взгляд сэра Уэрина, она нахмурилась и села на плед рядом с отцом. Рейф с облегчением вздохнул. Конечно же, ему не следовало сомневаться в милой и невинной Кейт. Ведь именно он пробудил в ней настоящее чувство, и теперь ей не нужен никто другой, хотя она еще не сознает этого. На лице Рейфа появилась улыбка. Эта женщина была одновременно и страстной, и добродетельной. О такой женщине мечтает каждый мужчина. И она, Кэтрин, станет его женой.
Тут Кейт поднялась на ноги, и на лице ее появилось какое-то странное выражение. Рейф тотчас же насторожился. Почему она встала? Что собирается делать? Кейт посмотрела на отца и, сделав реверанс, направилась к лесу. Причем шла именно к тем дубам, за которыми скрылся де Депайфер. Забыв обо всем на свете, Рейф вскочил на ноги. Сейчас он думал лишь об одном: надо было во что бы то ни стало спасти Кэтрин. Сердце Кейт так громко билось в груди, что ей хотелось заткнуть уши. Она тяжело дышала н чувствовала дрожь в коленях. Вот если бы рядом с ней была Эмнс… Кейт вспомнила, как ловко молодая вдова обманула ее отца накануне вечером. Но, к сожалению, Эмис осталась в замке, так как ее выбрали одной из тех, кому предстояло ухаживать за новобрачными в течение этого дня. Кейт подошла к дубам и замерла — она не смела углубляться в лес. Сейчас в ушах ее явственно звучал голос леди Аделы — та призывала ее остановиться, призывала одуматься… Пресвятая Дева Мария, конечно же, ей очень хочется побыть с Уэрином наедине, но она должна образумиться, должна вернуться на поляну. Кейт обернулась и увидела лорда Хейдона, подходившего к ее отцу. Тот улыбнулся хозяину затем и что-то сказал. В следующее мгновение оба рассмеялись — Кейт прекрасно слышала их веселый смех. Ее охватило негодование. Лорду Хейдону отец оказывал внимание и уважение, а ей, своей дочери, отказывал в этом. Кейт наконец решилась. Что ж, если Уэрин ждет ее — она придет к нему! И тут она заметила Рейфа Годсола. Враг ее отца стремительно приближался к ней. Кейт вскрикнула в испуге и попыталась скрыться за деревьями. Но Рейф тут же догнал ее и преградил дорогу. Как и большинство мужчин, Годсол сегодня был в высоких сапогах и кожаном камзоле без рукавов поверх зеленой туники. Его черные волосы блестели на солнце, лицо же выражало решимость. Кейт вспомнила о поцелуях и объятиях в нише, вспомнила о том, что испытывала в тот вечер. Однако страх перед отцом — а вдруг он увидит ее рядом с Годсолом? — подавил все другие чувства. Кейт попыталась обойти Рейфа.
— Отойдите от меня. Мы враги! — заявила она. Но Рейф снова преградил ей дорогу:
— Ошибаетесь, мы с вами не враги. Просто случилось так, что наши предки стали враждовать.
Кейт покосилась на своего отца и вздохнула с облегчением. Сидя к ней спиной, лорд Бэгот беседовал с хозяином замка. Но это не могло продолжаться долго.
— Отойдите, — сказала она.
— Нет, — решительно ответил Рейф. Собравшись с духом, Кейт сделала шаг в сторону и быстро зашагала вдоль кустарников. Годсол тотчас же последовал за ней. Причем он пытался оттеснить ее подальше от леса. Заметив это, Кейт остановилась и, пристально взглянув на Рейфа, проговорила:
— Чего вы от меня хотите? Он едва заметно улыбнулся.
— Я всего лишь пытаюсь выполнить ваше тайное желание. Намереваюсь помешать вам встретиться с управителем отца.
Кейт потупилась. «Как он догадался? — подумала она. — Как узнал о том, что я хотела встретиться с Уэри-ном? Ведь об этой встрече знали только мы…»
Снова взглянув на молодого рыцаря, Кейт проговорила:
— Я не понимаю, о чем вы… Рейф со вздохом ответил:
— О вас, Кэтрин, и о сэре Уэрине де Депайфере. — Немного помолчав, он продолжал: — Я решил, что должен предупредить вас. Не верьте тому, что он говорил вам. Этот человек рассчитывает на любовное свидание с вами.
— Любовное свидание?! — ужаснулась Кейт.
Ее вновь охватили дурные предчувствия. Значит, Уэрин действительно лжец. О Господи, она предполагала это с самого начала. Мысленно поблагодарив Рейфа за то, что он остановил ее, Кейт, пытаясь хоть как-то оправдаться, пробормотала:
— Возможно, вы ошибаетесь… Рейф покачал головой:
— Думаю, что нет. И я уверен, что вы со мной согласны. Это написано на вашем лице. Вы с самого начала знали, что Уэрин де Депайфер пытается обмануть вас.
Ошеломленная словами Рейфа, Кейт снова вспомнила наставления леди Аделы. И тотчас же подумала: «О Боже, если Годсол заметил так много, то не узнал ли о моих намерениях еще кто-нибудь? Господи, помоги! Ведь если люди узнают, что я способна на такой греховный поступок, моя репутация будет погублена».
Стараясь скрыть свое беспокойство, Кэтрин скрестила на груди руки и осмотрелась. В нескольких метрах от них сидели на пледах леди Хейдон и пожилая графиня. Мать новобрачной хмурилась, глядя на молодую вдову. Наконец спросила:
— Леди де Фрейзни, у вас все в порядке? Может быть, у вас… какие-нибудь неприятности?
Прежде чем Кейт успела ответить, вдовствующая графиня сняла шляпу и, взглянув на хозяйку, с усмешкой проговорила:
— Дорогая Беатрис, какие неприятности могут быть у симпатичных молодых людей? Мне кажется, они очень мило беседуют. Оставь их в покое. — Прикоснувшись своей морщинистой рукой к плечу леди Хейдон, графиня продолжила: — Жаль, если у них ничего не получится. В графстве мог бы воцариться мир, если бы они смогли объединить враждующие семьи.
Однако слова пожилой графини не успокоили леди Хейдон. Она с тревогой поглядывала то на Кейт, то на молодого рыцаря, стоявшего с ней рядом.
Тут к хозяйке подошли стражники, и Кэтрин поняла: они придут на помощь, если попросить об этом, но в таком случае все узнают ее намерения на тайное любовное свидание. Впрочем, Рейф едва ли знал о ее договоренности с Уэрином — возможно, лишь догадывался об этом. Однако рисковать все же не стоило.
— У меня все в порядке, леди Хейдон, — проговорила Кейт, взглянув на хозяйку.
Графиня усмехнулась:
— Вот видишь, Беатрис, я так и думала. Леди Хейдон молча пожала плечами.
Кейт снова зашагала вдоль кустарников. Покосившись на Рейфа, по-прежнему следовавшего за ней, она внезапно нахмурилась. «А ведь он, наверное, обманул меня, — промелькнуло у нее. — Да-да, конечно, обманул! И заставил усомниться в благородстве сэра Уэрина».
Но хуже всего то, что она теперь оказалась в нелепом положении. Если войти в лес, этот негодяй, несомненно, последует за ней и, увидев Уэрина, тут же поднимет шум — во всеуслышание заявит о своих подозрениях. Значит, ей придется вернуться к отцу.
А Уэрин… Он может подумать, что она больше не хочет видеть его, и тогда на турнире он не пожелает стать г ее рыцарем. Рейф улыбнулся, и этой улыбки было достаточно, чтобы раздражение Кейт выплеснулось наружу.
— Распутник, — проговорила она сквозь зубы. — Распутник и лжец. Ведь вы меня обманули… Впрочем, чего можно ожидать от человека, который, воспользовавшись моей доверчивостью, навязал мне свои поцелуи? Что ж, я заслужила своей оплошностью дурное мнение обо мне, однако управитель моего отца не заслуживает грязных подозрений. Сэр Уэрин — благородный рыцарь, и я не позволю порочить его имя лживыми обвинениями. Если хотите знать, зачем я пошла в лес… У меня на это есть личная причина. Просто мне надо ненадолго уединиться в кустах.
Рейф снова улыбнулся.
— Полагаю, вы решили оскорбить меня, чтобы тем самым утвердить свое достоинство. Прошу прощения, леди, за то, что разоблачил перед вами сэра Уэрина и таким образом помешал вам. Что ж, разрешите откланяться. Можете возвращаться к своему отцу.
Кейт едва не задохнулась от возмущения. Как он смеет указывать ей, что делать?! Она твердо решила, что поставит на место этого несносного Годсола.
— Сэр, почему вы навязываете мне свою волю? Я не хочу возвращаться. Отойдите в сторону и дайте мне пройти.
Глаза Рейфа сверкнули.
— Вы вернетесь к отцу, — заявил он. — Хотя сэр Уэрин, конечно же. расстроится из-за того, что не встретился с вами. Видит Бог, я тоже расстроился бы на его месте.
— А вот с вами, сэр рыцарь, я ни за что не пожелаю встретиться!
Рейф подошел к ней почти вплотную и вполголоса проговорил:
— Вы не представляете, как тяжело мне слышать это, Кейт.
Она смотрела на него в изумлении. Он назвал ее Кейт. И в голосе его прозвучала нежность… Здравый смысл требовал, чтобы она немедленно повернулась и убежала от этого человека. Но Кейт вспомнила объятия и поцелуи в нише зала и вдруг поняла, что ей хочется ощутить вкус его губ. Кэтрин в смущении потупилась, щеки залились румянцем. В следующее мгновение Рейф взял ее за руку, и Кейт почувствовала жар его ладони. И тотчас же ее словно окатила горячая волна — ей почудилось, что все ее тело пылает, и казалось, что сердце вот-вот выскочит из груди. Она подняла голову и увидела, что карие глаза Рейфа стали почти черными, а его губы — они манили и притягивали… У Кейт перехватило дыхание. Она с дрожью в голосе прошептала:
— Сэр, отпустите меня.
И ей снова вспомнились