– Ну, хорошо, признаюсь, я собирался убедить вас остаться здесь на некоторое время, даже если бы Нимб мог идти. Вы заинтриговали меня, мисс Ситон, и я надеялся, что узнаю вас получше, проведя с вами некоторое время.

Карие глаза девушки расширились, и она отвела взгляд.

– Я… понимаю.

– Кроме того, идет дождь. Если хотите, поезжайте на Корице в Айви-Лодж, а я приеду позже, когда Нимб отдохнет.

Тесса покачала головой:

– Нет, я не стану подвергать вас риску. Подожду, пока Нимб будет в состоянии продолжить путь.

– К тому же я проголодался. Да и вы тоже. Вы же не собирались ужинать, приехав домой, после того как сказали отцу, что были на ужине у соседей?

– Конечно, нет. Кстати, Билли видел, как я уехала с вами вместе. Он может сообщить об этом Гарольду, и я не хочу возбуждать лишних подозрений, – ответила девушка. – И вы правы – я умираю с голоду. – Девушка взяла хлеб с сыром и принялась есть.

Скрыв улыбку, Энтони последовал ее примеру, а затем протянул девушке бутылку с вином.

– Раз уж нет стаканов, то предоставляю вам возможность сделать глоток первой.

Девушка с сомнением посмотрела на бутылку, пожала плечами и поднесла ее к губам. Вернув бутылку Энтони, Тесса улыбнулась.

– Никогда не пила из горлышка.

– Потому что не оказывались в подобной ситуации. – Энтони тоже улыбнулся. – В эту ночь для вас все впервые, не так ли?

Тесса сглотнула, прежде чем кивнуть, и, сама того не желая, подумала о том, что еще ей предстоит испытать впервые. Первый поцелуй, первый… Но нет, он же совсем не это имел в виду. Смущенная, она откусила хлеб с сыром и сделала большой глоток из бутылки.

– Вы говорили, что ездили на охоту в центральные графства с самого детства, – произнесла она, чтобы прервать неловкую паузу. – Это было семейной традицией? – Только сейчас Тесса поняла, что не имеет ни малейшего представления о семье лорда Энтони. Его отец по меньшей мере граф, раз сам Энтони – лорд, впрочем, она не очень хорошо разбиралась в титулах английской аристократии.

– Только со стороны матери, – ответил Энтони. – Мой двоюродный дед, о котором я рассказывал вашему отцу, Олден Троубридж, был братом ее отца и заядлым охотником. Я часто навещал его, будучи ребенком, ион обучал меня верховой езде и приемам охоты. Мой отец никогда не охотился, насколько я знаю, а из моих братьев охотится только один.

– А сколько у вас братьев?

– Четыре. Два старших и два младших. – Это делало его отца по меньшей мере маркизом. – Мой старший брат Эдвард перестал охотиться три года назад, когда женился. Из Роберта – самого старшего брата – наездник никудышный, младшие, Питер и Маркус, ездили на охоту несколько раз, но она их не увлекла.

– А сестры у вас есть? – спросила Тесса.

Энтони покачал головой.

– Только братья – предмет гордости моего отца. – Его улыбка показалась Тессе несколько циничной. – Насколько я понимаю, у вас нет ни братьев, ни сестер?

– Нет. – Тессе очень хотелось расспросить у Энтони о его отце, но она надеялась, что он сам о нем расскажет. – У меня есть двоюродный брат Гарольд, но он на шесть лет старше меня и не жил в поместье до тех пор, пока дядя Мерсер не переехал к нам после несчастного случая с отцом.

Лорд Энтони кивнул.

– Именно тогда он начал тренировать лошадей?

– Нет, спустя два года после того, как его… наш… дед умер. Хотя он работал немного вместе с дедом. – Тесса взяла протянутую ей бутылку, чтобы сделать очередной глоток. Сказанное, похоже, совсем не удивило лорда Энтони, и девушка добавила: – Я так полагаю, вы уже знаете, что отец моей матери был тренером лошадей, но вы слишком джентльмен, чтобы спрашивать напрямик.

– Кто-то упомянул об этом на охоте в Куорне, – признался Энтони. – Но я не думаю, что этого нужно стыдиться. Некоторые представители дворянства сами готовят своих лошадей.

Возможно, Энтони сказал правду, но это был не ее случай. Предками ее деда являлись торговцы и мелкие землевладельцы.

– Благодарю вас, – произнесла Тесса. – И где же вы живете, когда не охотитесь?

– В Лондоне. – Энтони улыбнулся, поняв, что Тесса хочет сменить тему. – Иногда в Марленде. Я не могу слишком долго общаться с родителями.

– Понимаю, – машинально ответила Тесса, стараясь справиться с потрясением. Значит, отцом Энтони, был герцог Марленд, один из богатейших и могущественнейших людей Англии. А она, дочь мелкопоместного баронета и внучка тренера лошадей, еще надеялась на какое-то внимание с его стороны!

Девушка сделала еще один глоток вина.

– А вы? – поинтересовался Энтони, когда Тесса внезапно замолчала, переваривая неожиданное и нежелательное открытие. – Вы всегда жили в Лестершире?

– Я? Да. На самом деле я никогда не отъезжала от дома дальше, чем на двадцать миль. – Какой же неотесанной и провинциальной он, должно быть, считает ее.

Вы читаете Каприз судьбы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату