Я повернулся к Миранде.
— Пожалуй, тебе действительно лучше встретиться с Мило завтра. Я позвоню ему.
— Pinche[175] Чавес, — вмешался Ральф. — Леди необходима помощь, но от этой жалкой задницы ее ждать не приходится.
Он посмотрел на Миранду, и та наградила его слабой улыбкой.
Я подошел к телефону. Ральф уселся на мое место и принялся есть тамале. Когда он снял крышку, комната наполнилась паром и ароматом мяса со специями. Он вытащил три тамале, начал их очищать и сказал Миранде, чтобы она ни о чем не беспокоилась и что мы о ней позаботимся.
Трубку в офисе агентства подняла Глэдис.
— Мило на месте? — спросил я.
Голос секретарши звучал так, словно она переставляла мебель или носилась из одной части офиса в другую. Она говорила тихо и напряженно.
— Его нет, — прошептала она. — Ты что, не знаешь?..
— Что значит нет?
Мы произнесли наши вопросы одновременно, оба смолкли и стали ждать.
— Ладно, — сказал я, — расскажи, что произошло.
Глэдис поведала мне, что Мило отменил обед с важным клиентом и умчался из офиса. Он швырнул свой пейджер на стол Глэдис и сказал: «Все в порядке». И добавил, что ему нужно утрясти кое-какие дела. Глэдис невероятно встревожилась и проверила письменный стол Мило, что ей запрещено делать, но она хорошо знает, что там лежит, — оказалось, что исчез пистолет, который Мило хранил в среднем ящике. Из- за того, что я наименее респектабельный человек из всех, с кем Мило имеет дело — ничего личного, — Глэдис решила, что он куда-то ушел со мной. Она собралась обосновать свое любопытство, но я прервал ее:
— Как давно?
— Минут десять, — в ее голосе появились извиняющиеся нотки.
Я повесил трубку и посмотрел на Ральфа и Миранду.
— Что такое? — спросила Миранда.
— Мило ушел из офиса с пистолетом, — сказал я.
Мои слова произвели впечатление не сразу, но даже через несколько секунд Миранда почти на них не отреагировала. Ее карие глаза скользнули по моему лицу и груди, она перевела их на свои руки и отодвинула «Доритос» в сторону.
— Ты знаешь, куда он направился?
— Да.
— Он пытается сделать нечто опасное. Ради меня.
— Да.
Ральф ел, посматривая на меня и Миранду как человек, невероятно заинтересовавшийся телевизионной передачей в баре. Закончив с тамале, он вытер руки и развел их в стороны — ну, вот он я.
— Может быть, — сказал я.
На губах Ральфа появилась медленная улыбка, словно он ждал от меня такого ответа уже несколько дней. Я посмотрел на Миранду.
— Ты можешь остаться здесь. Ральф прав — мы с ним решим твои проблемы.
Миранда покраснела, и мне показалось, что гнев постепенно выжигает действие марихуаны, которое замедляло ее восприятие.
— Я с вами. Только скажите, куда мы направляемся. Ральф слегка отодвинул стул, чтобы вытащить своего «мистера Незаметного», «магнум» калибра 0,357, и со стуком положил его на стол.
— Десерт, — сказал он.
Глава 54
В вечернем небе грозовые тучи испускали сияние, и в воздухе пахло металлом. Редкие теплые капли дождя были величиной с птичьи яйца.
Ральф поставил свой красно-коричневый «Кадиллак» за моим «Фольксвагеном» на северной стороне Накодочес, примерно в половине квартала от входа на склад.
Он встретил нас у металлической ограды фабрики, перерабатывающей серу. Ветер бросал пряди волос в лицо Миранды, на белой футболке университета Беркли появились веснушки дождя.
— Паршиво, — сказал я Ральфу.
Створки ворот, залитые светом фонарей, были приоткрыты. Огромный черный пикап Шека стоял снаружи. Охранника в будке не оказалось; Мило поставил свой зеленый джип «Чероки» под углом в сорок пять градусов от входа — бампер касается будки, дверца со стороны водителя распахнута. Если бы охранник находился в будке, ему пришлось бы перелезать через капот, чтобы выбраться наружу. С того места, где мы стояли, я не видел двор между двумя зданиями.
В понедельник вечером машин на Накодочес почти не было. Большинство сворачивало на большую парковку, не доезжая до склада. В паре кварталов пять или шесть подростков ждали на остановке автобус.
Ральф посмотрел во двор.
— Никакого прикрытия, — проворчал он. — Чавес — тупая задница, какой смысл его спасать?
— У тебя нет никаких обязательств, — ответил я. — Ты можешь уйти.
Ральф ухмыльнулся.
— Приказывай.
Я благодарно кивнул и посмотрел на Миранду, которая обхватила себя руками, крепко вцепившись в локти, и хмурилась. Пока мы ехали на север, она сумела почти полностью избавиться от действия сладких булочек, но ее лицо еще сохраняло отстраненное выражение, как у замерзшего длиннохвостого попугая на жердочке. Она переместила вес на одну ногу и приложила сапожок к колену.
— Что я могу сделать?
Наверное, она хотела, чтобы это прозвучало храбро и энергично, но получилось жалобно.
Я вытащил из бумажника визитку детектива Джина Шеффера, которую имел несчастье получать уже несколько раз.
— Если хочешь, можешь остаться здесь, — сказал я ей. — Ты будешь нашим якорем. У Ральфа есть сотовый телефон. Если возникнут проблемы и начнется стрельба, позвони по этому номеру и попроси, чтобы тебя соединили с Джином Шеффером. Настаивай, что будешь говорить только с ним. Скажи ему, где мы находимся и что происходит, и попроси связаться по телефону с Сэмом Баррерой, чтобы тот приехал. Мы дадим им повод сюда войти. Ты все запомнила?
Миранда неуверенно кивнула.
Ральф посмотрел на меня, вытащил свой запасной пистолет, «дэн вессон» калибра 0,38, и протянул мне.
— Я знаю, что ты скажешь, vato. Но я должен тебе его предложить.
— Нет, благодарю.
— Я возьму, — сказана Миранда.
Она осторожно взяла пистолет, но я сразу понял, что она умеет обращаться с оружием. Миранда опустила дуло вниз, отвела затвор, крутанула барабан и, задвинув затвор на место, дерзко посмотрела на меня.
— Я не буду вашим якорем. — Она повернулась к Ральфу. — Возьми свой сотовый телефон.
Ральф рассмеялся.
— Правильная леди. Vamos.[176]
Он вытащил «мистера Незаметного», мы перешли Накодочес и, стараясь держаться поближе к ограде, направились к воротам.