Бегство рядом с грабежом идут, как братья[201]

Эти сравнения свидетельствуют о полном покое реального сознания, ибо в страхе бывает не до сравнений. Тут же и обычная молитва, поражающая своей спокойной торжественностью, с эпитетами богов (310, 312), с метафорами (311), с риторическими вопросами (304–306). Наконец, не способствует драматичности и сравнительно редкое употребление драматически эмоциональных образов. Таких, кажется, только три места.

298–300: Острые камни бросают В граждан они осажденных, Запертых в городе этом. 340–344: Тут убивают и гонят, Пламя повсюду пылает, И копотью покрыт весь город. Яростный дышит Арей, укротитель Людей, святыни осквернитель. 348–350: Вопли детей раздаются, Крики младенцев грудных; Кровь их рекою течет.

Обыкновенный же здесь прием изображения горя и страданий — это называние

345–358: Страшные крики В городе слышны, Около ж словно облава. В битве один поражает другого; Вопли детей раздаются, Крики младенцев грудных; Кровь их рекою течет. Бегство рядом с грабежом идут, как братья; Хищник к хищнику бежит, Кто ни с чем, бежит к такому ж, Соучастника ища, Чтоб с собою поболее взять: Заключить что ж из этого можно?

Сказать: «слышатся страшные крики», «один поражает другого», «один бежит к другому для соучастия» — это значит не изобразить чувства, а назвать их. Эсхил и вообще часто прибегает к этому приему. Последний же стих из этого отрывка есть даже нечто вроде риторического вопроса.

Во–вторых, если этот хор принять за живописание страха или какого–нибудь другого чувства и не видеть за этими многочисленными и разнохарактерными образами запредельной и таинственной подпочвы страха, то три места из этого хора, кратких, но выразительных и в то же время недоуменных, во всяком случае ставят весь этот «эпос» под большое сомнение. Вот эти три места.

321–325: Жалко ведь город столь древний Ввергнуть в Аид и отдать на добычу копью, В прах обращенный и мелкую пыль, По веленью богов разоренный позорно Мужем Ахейским. 336–337: Да, погибшего я объявляю счастливей Тех, кто в живых. 363–368: Юные рабыни терпят в сильном горе Брак с пленившим их врагом, Вынося его объятья И надеждою живя, Что придет наконец смертный час И избавит от слез и страданий.

Как утверждение, что зло ??????? (324), т. е. с основания земли (или даже по воле богов?), так и вопль отчаяния (в последних двух цитатах), — (все) это заставляет иначе относиться к тому «чисто человеческому», что изображает Эсхил. Имея в виду общие наблюдения, сделанные нами над Эсхилом, нужно, таким образом, и этот хор характеризовать все той же устремленностью в нездешнюю даль.

Противоположен, как сказано, по образности хор 720–791. Тут, собственно, только один полный образ.

758–761: На море мчится волна за волною; Пала одна, но встает Выше за нею другая: Так в городе волны несчастья С шумом корму поражают.

Без–образность соединяется с отчаянными воплями, указывающими на истинную природу данного здесь страха.

720–741: Я боюсь, что богиня, губящая дом, На богов не похожая вовсе, Правдивая вестница зла, Эринния отчих молитв, Исполнила полные гнева проклятья Потерявшего разум Эдипа.»
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату