затылком, рухнула в грязь на дно канавы. Тайра понеслась вниз, к воротам и принялась их отпирать дрожащими, непослушными лапами.

Бандж, выйдя из аббатства с Кромкой и тремя молодыми друзьями дочери, увидел Тайру, уже выбегающую из ворот.

— Хвост-усы-лапы, что стряслось? Бегом, друзья!

Снаружи они увидели Тайру, стоящую на краю канавы. Дочь Командора то всматривалась вдаль, то опускала взгляд под ноги, в канаву.

— Вчерашняя нечисть, — пояснила Тайра. — Я стояла на стене, когда их главный запустил в меня копье, но промахнулся. Он орал, что хочет убить мышь, которая его колотила. Тебя, Бринти. Сбежали. Этого я достала со стены.

Гирри оглянулся на стену.

— То есть ты умудрилась оттуда не только попасть в него, но и убить? Он ведь убит?

Кромка бегло взглянул на крысу.

— Да, покойник.

Тайра выронила пращу, отдёрнув от неё лапу, как от ядовитой змеи.

— Я… я не хотела никого убивать, честное слово. Я только хотела, чтобы они здесь больше не появлялись. Нечаянно получилось. И зачем я это сделала?

Командор поднял пращу и вложил в лапу дочери.

— Значит, их было восемь. И один из оставшихся в живых обещает убить мышь.

Бринти вздрогнул, но тут же приосанился.

— Не очень-то я испугался!

Бандж спокойно спросил Тайру:

— Ты не хотела убить эту крысу. Почему?

— Трудно сказать. Я никого ещё не убивала. Не слишком-то приятное ощущение, жуткое какое- то.

Голос её отца стал жёстче.

— Не очень приятное ощущение, не спорю. А теперь послушай меня. Эти крысы, все до одной, воры, убийцы, грабители, мучители. Пора повзрослеть и понять, что такое нечисть. Будь я вчера с вами, когда они мучили птицу, я бы сразу прикончил их всех, и сегодня некому было бы метать копье. А сейчас семеро бандитов ускользнули. Они снова могут убивать и грабить слабых и беззащитных зверей. С нечистью бесполезно толковать, Тайра. Эта крыса больше не принесёт никому вреда, потому что ты остановила её. Ты сделала доброе дело, защищая аббатство, своих друзей. Помни, ты — дева-воительница, в жилах твоих течёт кровь клана Живая Вода!

Заключительная фраза отца громом отозвалась в голове Тайры. Именно так сказала царственная леди, явившаяся ей во сне! Ночное видение молнией промелькнуло перед глазами Тайры. Она покачнулась и оперлась о стенку канавы.

Обеспокоенный Командор шагнул к дочери и поддержал её.

— Тайра, что с тобой?

Кромка шепнул другу на ухо:

— Оставь её, она скоро оправится. Бедняжка, слишком много на неё сразу навалилось. Ну, грубоват ты был маленько, да и тоже не страшно. Молодая она ещё, не забывай.

— Извини, дочка, я тут на тебя зря наорал, — проворковал Командор почти нежно.

Кромка обнял друга за плечи.

— Не бойся, Тайра на тебя не в обиде. Она ведь знает, что ты ей добра желаешь. Пойдём-ка по следу, глянем, куда нечисть направилась. Бринти, ребята, отведите Тайру в аббатство да развлеките её. Гуся навестите да ястреба, что ли. Славные сезоны, две здоровенных птицы за два дня. Что дальше-то будет?

Кромка и Бандж удалились, а Тайра решилась довериться друзьям. Она рассказала им о своём ночном видении.

Гирри расширенными глазами уставился на Тайру.

— Ты видела Мартина!

— Да, видела, но главное то, что сказала мне выдра-воительница.

По канаве они дошли до ворот, Трибси ловко выбрался наружу.

— Хурр… слова, слова, слова… Как ты столько слов запомнила?..

Тайра подсадила Бринти.

— Запомнила, потому что они как будто выжжены у меня в мозгу. Вот слушайте:

Свободный, словно солнце, Клан Выдры ждёт восход. Вода Живая в жилах За море поплывёт. Та, что в окошки смотрит, В следочках перьевых Зелёный остров сыщет, Чтобы спасти родных.

Гирри недоуменно покручивал пушистым хвостом.

— Таинственные стихи. Как ты их понимаешь, Тайра?

Тайра ускорила шаг.

— Над ними нужно размышлять, друг, а размышлять на пустой желудок очень сложно. Мы ведь ещё не завтракали.

И она понеслась вперёд. Остальные припустили за ней. Трибси, самый медленный, закричал вдогонку:

— Хуррррр! Куррраул! Стойте, меня забыли! Эй, разнохвостые!

Завтрак уже закончился, когда они ворвались в кухню. Однако добрая душа брат Библ не мог допустить, чтобы кто-то остался голодным.

— Вот у меня пара свежих хлебцев осталась да джему сливового баночка. А Тайре ещё яблочного пирога. Эти-то господа уже изволили разок позавтракать с Командором и Кромкой из погребов, я ведь помню.

Они сидели в опустевшем зале, поглощали хлебцы и запивали грушевым соком.

— Ну, что ты думаешь о своём сне, Тайра? — тормошил Гирри выдру, занятую яблочным пирогом.

— Не мешай мыслительному процессу, — промычала Тайра с набитым ртом.

— Ху-ха-ха-ха-хурр, челюстями мыслит, — развеселился Трибси.

Тут в столовой появилась ещё одна опоздавшая, сестра Подснежничек, помощница Квелта, сухонькая старушка, хотя и не такая древняя, как её учёный наставник. Лоб сестры Подснежничек украшало белое пятно, из-за которого ей много-много сезонов назад и дали такое цветочное имя. Сестра-библиотекарша известна была в аббатстве своим суховатым юмором.

Тайра улыбнулась и помахала сестре пирогом. Старушка Подснежничек отломила крошку булочки, приложилась к стакану мятного чая и чопорно поклонилась компании молодёжи.

— Мисс Живая Вода, у меня к вам просьба. Если нетрудно, следующую пташку доставьте не до, а после трапезы. Вчера морской бродяга заявился как раз перед ужином. Сегодня гуся подали к завтраку. Дед Квелт носится со своими гусями по библиотеке и гоняет меня в поисках материалов по их сезонным перелётам. Режим дня и питания насмарку.

— Извините, сестра. Значит, Квелт уже встречался с Бранталисом?

Вы читаете Остров Королевы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату