стороны торчат клыки. У Духа Голода множество рук, которыми он ловит души людей. Марглош всегда голоден. Дух Голода видит хранителя веры и смеется. С вершины скалы слетают летучие мыши. Они кружатся вокруг головы Марглоша. Но в руках у хранителя веры третий камень. Хранитель веры грозит этим камнем Марглошу. Упав на колени, Марглош обещает никогда больше не охотиться за душами людей Берегового Племени. Но хранитель веры не верит страшному духу, — люди хорошо знают, что Марглош всегда обманывает. И хранитель веры кидает камень прямо в пасть Марглошу. Страшный дух падает на дно пропасти и корчится там в предсмертных муках.
Выждав, пока люди переживут все то, что она рассказала, слепая Матура продолжает:
— Хранитель веры отправился в обратный путь. Это трудно. Хранитель веры пробивается через каменную и земляную толщи. По подземным рекам хранителя веры везет на себе старая, покрытая зеленым мхом щука.
Вдруг Матура кинулась вперед.
— Смотрите, люди Рода Лебедя, смотрите! — закричала она. — Вот возвращается хранитель веры!.. Хранитель веры победил Марглоша — страшного Духа Голода!.. Теперь снова в стойбищах племени начнется хорошая охота и все люди будут сытыми!
Подняв головы, люди увидели, что невдалеке от входа в землянку песок начал шевелиться. На глазах у собравшихся образовалась яма, из которой появилась рогатая голова, а затем и сам хранитель веры.
Все сидели в оцепенении, — такого необычного чуда они еще никогда не видели. Не поражался только Вдулас, продолжавший тихо колотить в свой барабанчик: он сам, по приказу Имбы, сделал к этому месту подкоп из землянки.
Когда голод охватил все стойбища племени, Саган — Большой Ловец собрал Великий Сход. Люди решили не уходить и переждать голод на месте, должны же духи помочь им! Никто не пришел из стойбища Рода Сороки, и туда послали охотника, чтобы узнать, что там случилось.
Охотником этим оказался Линха. После трехдневного пути, а раньше он прошел бы вдвое быстрее, Линха достиг стойбища Рода Сороки. Уже издали он увидел, что все землянки сняты, а у берега собрано большое количество челнов. Люди ходили от стойбища к берегу, перенося в челны свои вещи.
На появление Линхи сперва никто не обратил внимания. Когда же он спросил, что здесь происходит, ему ответили, что люди стойбища переселяются на другую сторону Широкой Воды, — там, объяснили Линхе, им окажут помощь.
Линха направился к вождю стойбища. Это был старик, который плохо слышал. Отплытием распоряжался молодой охотник, по имени Кикар. Линха увидел, что глаза людей возбужденно блестят, а движения быстры и суетливы, — он понял, что дело не обошлось без веселящего напитка. Подскочив к Линхе, Кикар велел ему уходить: люди стойбища сами знают, что им лучше.
Перед отплытием люди сложили в кучу деревянные изображения своих духов-покровителей и подожгли их, — с собой они увозили только столб с вырезанной на его вершине Сорокой.
Затем все схватились за руки, начали прыгать вокруг огня.
— Эти духи не спасли людей Сороки! — кричали люди, совершенно опьянев. — Люди Сороки найдут себе теперь новых духов! Новые духи помогут людям Сороки лучше старых — пусть старые сгорают в огне!..
Когда все изображения сгорели, люди побежали к челнам. В каждом из них поместилось по пять человек, а отплыло от берега двадцать челнов. Челны были узкими, сидеть в них можно было только в один ряд.
Линха понимал, что в таком состоянии люди не должны пускаться в далекий и опасный путь.
— Вернитесь! — кричал он. — Вернитесь назад!..
Но его голос потонул в ответном смехе — люди Рода Сороки ничего не хотели слушать. Поднявшись на ноги, Кикар передразнил Линху, чего не осмелился бы сделать на берегу. Он звал Линху приехать к ним на другой берег, где обещал накормить сытной пищей. Сразу же после этого гребцы налегли на весла, и челны выплыли на открытое место.
Линха остался один на мысу. Он понимал, что люди Сороки находятся в сильном возбуждении, иначе они увидели бы, что в такой день переплывать Широкую Воду не следует. Линха раньше других заметил, что в том месте, где вода сходится с небом и куда уплыли челны, появилось небольшое, похожее на столб облачко. Это было плохим предзнаменованием.
Вскоре облачко увеличилось, и к полудню туча заняла полнеба. Сгустилась темнота, которую прорезали молнии.
Эта туча прошла мимо. Но за ней сразу же появилась вторая, еще более темная.
Буря настигла людей в таком месте, откуда не было видно ни того, ни другого берега. Спасаться было некуда. Оставалось только одно — повернуть челны против ветра и грести что есть силы вперед, выжидая, пока буря пронесется мимо.
Некоторое время челнам удавалось держаться на поверхности. Но вдруг направление ветра изменилось. С трудом развернув челны, люди начали грести в обратную сторону. А еще немного спустя ветер вторично изменил направление. Образовались самые причудливые волны, и все видимое пространство покрылось водяной пылью. Челны имели низкие борта; кроме того, они были перегружены. Люди начали кидать в воду вещи, но оказалось, что уже поздно, — налетел шквал, покрывший все пеленой черного ливня; тучи неслись теперь над самой водой.
Следующим утром к одному из стойбищ, расположенному на другом берегу Широкой Воды, прибило столб с изображением Сороки. Вцепившись в дерево сведенными судорогой руками, за столб держался молодой охотник; он был без сознания. Молодого охотника перенесли в стойбище.
Очнувшись через некоторое время, он увидел на груди своих спасителей изображение Лисицы; охотников племени Болотных Лисиц он встречал на промысле в Заливе Чудовищ.
Спасенный назвал себя Кикаром, из Рода Сороки, племени Береговых Людей, — из всех людей своего стойбища уцелел только он один.
Глава пятая. В устье Лебяжьей реки
У Манко было запасено много топлива, собрана теплая одежда, в сосудах имелось достаточно жира и ягод, яма была наполнена мясом. Молодой охотник мог бы ничего не делать — только есть да спать.
Но, едва лишь наступила зима и землянку занесло снегом, молодой охотник принялся за изготовление нового оружия. Манко хотел сделать такой лук, какого у него еще не было, — для этого он с осени подготовил два куска дерева, рыбий клей, лыко и смолу.
Сложив оба куска дерева, Манко скрепил их клеем, тщательно обернул лыком и пропитал всё смолой. Место, где рука держала лук, он обклеил кожей, а тетиву сделал из сухожилий. Лук получился таким тугим, что сперва сам Манко с трудом согнул его. Затем молодой охотник смастерил себе большой запас стрел и несколько копий. На все это ушло много времени.
Когда морозы ослабевали и успокаивалась пурга, Манко выбирался вместе с Айкой на охоту. Пробиваясь на лыжах по глубокому снегу, Манко преследовал оленей и лосей. Убитому животному он сразу же перерезал горло, наполняя взятый с собой кожаный сосуд свежей кровью. Он пил ее сам и поил Айку. Ахин ему всегда говорил, что свежая кровь спасает от болезни, во время которой распухают десны и вываливаются зубы.
Много времени у Манко занимало приготовление пищи. В стойбищах, где он раньше жил, это делали женщины. Налив воды в деревянный сосуд, они раскаляли на очаге камни и кидали их в воду. Когда вода закипала, в нее опускали мясо, поддерживая кипение воды раскаленными камнями. Женщины умели выбирать такие камни, которые не сразу крошились. Манко собрал осенью первые попавшие камни, и они крошились у него после первой же варки; кроме того, Манко сделал недостаточный запас камней.
Только один камень понравился молодому охотнику: сколько раз он ни опускал его в воду, камень этот оставался все таким же. Он отличался гладкой поверхностью и тяжелым весом. Больше таких камней молодой охотник найти не мог.
Как-то, собравшись варить мясо, Манко наполнил деревянный сосуд снегом и вылез из землянки за камнями. Возвратившись, он увидел, что снег в сосуде, оставленном близко от огня, растаял. Так бывало и раньше, но люди не обращали на это внимания. На этот раз молодой охотник заинтересовался. Он принес еще снегу, положил его в сосуд, который пододвинул ближе к огню. Снег не только превратился в воду, но