что она и есть та самая романтичная девочка. Она вздохнула и подняла взгляд на Джека, боясь, что он прочтет правду в ее глазах, и опасаясь того, что она сама увидит в его взгляде.
Гас увидела на его лице такое сильное желание, что ей стало больно. Жестом собственника он положил ей ладонь на бедро.
– Да, я хочу этого ребенка, – подтвердил он. – Почти так же, как я хочу тебя. Но можем ли мы заниматься любовью в твоем состоянии?
– Еще как, – только и сумела произнести Гас.
Они обнаружили, что оба в плохом состоянии, когда начали раздевать друг друга. Гас совсем забыла, что у Джека повреждены ребра.
– Я буду осторожной, – пообещала она, расстегивая его куртку и ощущая под ладонями теплое крепкое тело.
Его дрожь сказала ей, что он с трудом сдерживается.
– Ты обещаешь не причинять мне боль? – спросил он.
– Я обещаю, что ты никогда не будешь из-за меня страдать. Я тебя н-никогда не покину.
Он просунул руки под ее майку и положил их ей на груди.
Его ладони показались Гас удивительно прохладными на ее разгоряченном теле. Она засмеялась, радуясь тому, что он рядом с ней. «Я люблю тебя до невозможности», – хотела сказать ему Гас, но промолчала. Вряд ли ей удалось бы без труда произнести сейчас эти слова. У нее была своя гордость… Правда, не тогда, когда речь шла о Джеке Кэлгейне.
Очень скоро они, еще не раздевшись до конца, оказались на ее кокетливой кровати под балдахином. Гас в майке, а Джек в трусах. Сначала Гас потратила некоторое время на оказание ему первой помощи, склонившись над ним и целуя повязку на его ребрах, потом занялась синяками и ушибами, самый большой из которых был у него на бедре. В ответ Джек стремительно освободился от остатков одежды, демонстрируя замечательную степень возбуждения.
Он поднял вверх ее майку, обнажив груди, и несколько секунд смотрел на них, прежде чем наклониться и наградить каждую множеством поцелуев. Он вовремя остановился, иначе бы для нее все кончилось в один миг. Гас хотела проделать то же самое с ним, но он не позволил и, когда она попыталась проложить цепочку из поцелуев от его груди до живота, остановил ее.
– Не надо, – сказал Джек. – Нам это ни к чему. Я хочу, чтобы ты лежала на спине, жена, и я хочу все время находиться у тебя внутри.
И, превозмогая боль, он обнял ее и устроил под собой на кровати. Затем, глядя ей в глаза, поместился у нее между ног.
Мгновенное и очень определенное желание тут же овладело Гас.
Она не хотела, чтобы он трогал и ласкал ее, как бы чудесно это ни было. Она хотела ощутить его внутри себя и не могла выдержать даже секунды ожидания. Наверное, он прочитал это в ее глазах, потому что сразу вошел в нее очень глубоко.
Ее тело с жадностью приняло его, и все это время Гас, не прекращая, стонала, задыхалась и произносила слова, выражая полное удовольствие. Она умоляла его не останавливаться, не прекращать движения, идти все глубже, хотя ему казалось, что он уже находится где-то в районе ее души. Наконец он поднял ее и усадил себе на бедра, от чего она, не выдержав напора, задрожала, выгибаясь и запрокидывая голову назад.
Когда последний стон замер у нее в горле, Джек, движимый мощной энергией, притянул ее к себе за майку, целуя и слегка покусывая ее груди, и его бешеный пыл чуть не заставил ее испытать наслаждение во второй раз.
Гас все еще пребывала в стране блаженства, когда Джек отправился в путешествие, которое не совершал много лет. Он схватил ее за плечи и, не отрывая взгляда от ее лица, по привычке старался обуздать себя и не уступить, но потерпел поражение. Ураган унес его с собой и, победив, покинул его умиротворенное тело. Джек опустил веки и отдался покою, наслаждаясь полной гармонией чувств.
Гас заметила слезу в уголке его глаза, но когда он открыл глаза и посмотрел на нее, слезы уже не было.
Они лежали рядом, он – положив руку ей под голову, она – прижимаясь к нему.
– Как это тебе удалось? – спросил Джек. – Я так забылся и потерялся, что впору объявлять мой розыск.
Гас смеялась вместе с ним и рассматривала страшный шрам у него на плече, удивляясь, откуда он у него. Втайне она радовалась, что Джек поддался своим чувствам, но не хотела смущать его намеком на прошлые неудачи.
– Может, тебе это было не нужно? – спросила она.
– Может, и не нужно, потому что так легче контролировать свои чувства.
Он уже понял намек и начал поглаживать ее плечо, но скоро его ладонь переместилась в другое место. Его пальцы обхватили ее грудь, вызвав у нее дрожь предвкушения.
– Пожалуй, я не прочь повторить все сначала, – сказал Джек. – Теперь держись, ты научила меня забытой игре.
Гас удовлетворенно вздохнула. Теперь она больше не завидовала Золушке. Что же касалось каких-то теней на горизонте, то она решила забыть о них на время. Ей еще многое надо было обсудить с Джеком. Она еще не успела рассказать ему о своих подозрениях, о том, кто хочет убрать его с дороги. Джек считал, что это ее семья, но она придерживалась другого мнения. Но сейчас было бы кощунством нарушать чудесную атмосферу счастья.
Он смотрел на нее, словно она была его сокровищем, самой любимой женщиной на земле. И еще его руки, они умели удивительно ласкать ее. Пожалуй, лучше всего будет отложить разговор до утра…
Когда Джек проснулся. Гас крепко спала рядом с ним, свернувшись, как котенок. Он немедленно захотел снова заняться любовью, как подросток, который впервые узнал секс и готов бесконечно повторять открывшееся ему чудо.
Джек положил ладонь на ее ягодицы и ощутил нежность кожи. Он поцеловал ее плечо. Он хотел повторять игру много раз, до изнеможения, но вид Гас вызвал у него беспокойство. Утром она выглядела удивительно хрупкой, бледной и осунувшейся, слишком худенькой для беременной женщины. И дышала немного неровно. Что, если этой ночью он как-то навредил ей?
– Гас, девочка, проснись. Как ты себя чувствуешь?
Она продолжала спокойно спать.
Шум снизу привлек внимание Джека, шум и мелодичный звон дверного колокольчика. Затем последовал громкий стук, явно говоривший о том, что происходит что-то необычное. Он взглянул на часы: было около десяти утра. Джек тихо натянул тренировочные штаны и вышел из комнаты.
Он задержался, не доходя до лестницы, и его догадка, что пришел кто-то чужой, подтвердилась. Снизу доносились голоса, но он узнал только один из них – голос Лейка. Подойдя поближе к лестнице, Джек услышал обрывки разговора и понял, что пришедших было двое, они были из ФБР и искали его.
– Какое отношение имеет к вам Джек Кэлгейн, мистер Феверстоун? И как давно он проживает по этому адресу? – спрашивал один из посетителей.
– Он мой зять, – ответил Лейк. – Он находится здесь неделю или что-то около того, я точно не помню. Что-нибудь случилось?
– Похищена дорогая картина, и в связи с этим мы хотели бы задать мистеру Кэлгейну несколько вопросов. Он сейчас здесь?
– Да, он наверху с женой, с моей сестрой Августой.
Джек подкрался поближе, ловя каждое слово. Должно быть, Лейк увидел его в комнате Гас еще до того, как он вывел из строя скрытую камеру. Только таким образом Лейк мог узнать, где Джек провел ночь. Если, конечно, ему не сообщила об этом Бриджит, что было маловероятно.
– Вы уверены, что мистер Кэлгейн там? – спросил один из мужчин.
Джеку не надо было больше слушать, чтобы догадаться: его подозревают в краже той самой ценной картины. Пришедшие назвались сотрудниками ФБР, и у Джека не было оснований сомневаться в их словах, если не считать того, что в подобных обстоятельствах он не доверял никому вообще. Явиться сюда под видом представителей ФБР не так уж трудно. И опять же не это было главным, главным было то, что они