голову:
– Ладно, спрошу у Шелби.
Она увидела, как Рансом стиснул зубы. Отвернувшись от нее, он уставился своим фолконерским взглядом в спину кобыле. Оба надолго замолчали.
Мерлин закусила губу.
– Рансом, – тихо и с надеждой произнесла она, – если бы я попала в Афганистан, как ты думаешь, ты смог бы приехать и спасти меня?
Он отвернулся в сторону:
– У тебя тоже есть пара морковок, чтобы меня заманить, правда?
– Так ты приехал бы?
– Ты же меня бросила… – ворчливо заметил он, – сбежала.
– Там, наверное, очень жарко. Скажи, а в Афганистане водятся тигры?
– Я не смогу измениться, – сказал он.
Мерлин, сдвинув брови, разглядывала серо-зеленые холмы на горизонте:
– Наверное, меня и вправду надо будет спасать от тигров.
– Мне уже поздно меняться.
– И еще от змей! – Она напряглась всем телом и посмотрела на него широко раскрытыми глазами. – У них там водятся змеи?
– Бог его знает.
– Но ты спас бы меня и от змей, правда?
Он искоса взглянул на нее:
– Возможно. А что я получил бы за это в награду?
Мерлин, задумавшись, потрогала нижнюю губу.
– Послушание? – предположил он. – Доверие? Уважение к моему мнению?
– Столько всего! – воскликнула она. – Это всего лишь змеи…
– Да, – снисходительно сказал он. – Но чтобы сразиться с ними, мне ведь придется ехать в Афганистан. И туда не доберешься на дилижансе, дорогая.
Она с любопытством склонила голову набок:
– А как туда добираются?
– Этого я тебе не скажу, – ответил он и заключил ее в объятия. Уткнувшись лицом ей в шею, он поцеловал нежную кожу под ушком. Руки его ласкали ее тело.
Мерлин откинула голову и глубоко вдохнула:
– Почему это ты мне не скажешь?
Двумя большими пальцами он приподнял ее подбородок и поцеловал в раскрытые губы.
– Потому что, – между нежными ласками прошептал он, – у меня, черт возьми, нет времени, чтобы туда тащиться.
Над садом висела полная луна, и в ее холодном сиянии золоченая мебель светилась серебром. Мерлин, сложив руки на груди, стояла в темноте у окна спальни. Она была укутана в халат Рансома, потому что собственный умудрилась так безнадежно потерять, что его не смогла отыскать даже горничная. Услышав, как он подошел сзади, она обернулась.
– Тебе не холодно? – спросила Мерлин, любуясь в свете луны его обнаженным телом. – Уже ноябрь все-таки.
Он обнял ее.
– Я кажусь тебе холодным, Чара? – Он отодвинул распущенные волосы и поцеловал ее в шею. – Что это вы там увидели в окне, миссис герцог?
– Я просто думаю.
– О чем?
– О разном. – Она развернулась и посмотрела ему в лицо. – Какова судьба нашей говорящей коробки?
– О! – Он нежно покачал ее. – К сожалению, ее поглотили секретные папки Адмиралтейства.
– И что, ее так и не использовали? – разочарованно спросила она.
– Адмиралтейство держит все в секрете. Возможно, мы никогда об этом не узнаем.
– Готова держать пари, что уж ты-то все знаешь.
Он поднял брови:
– Для тебя так важно, что стало с твоей коробкой?
– Ну… я надеялась, что она принесет пользу. Ты говорил, что обязательно принесет.