именно таким никудышным сыщиком, каким Рансом его когда-то и назвал. Тем не менее Рансом просто кивнул и повернулся к Блайз, намереваясь покинуть компанию. Он взял ее под руку, и она подняла взгляд. Бледное лицо Блайз стало белым как мел. Она взглянула на Куина, на мистера Пилла, затем на Рансома – глаза ее округлились и выражали беспомощность.

– Леди Блайз, – хором произнесли обеспокоенные мужчины, и все втроем одновременно кинулись ее поддержать. Она схватилась за руку Куина.

– О Боже, – слабо сказала она. – Я, кажется, падаю в обморок.

– Обопритесь на меня, дорогая, – предложил Куин.

Он подхватил ее за талию, но Блайз выпрямилась и оттолкнула его:

– Нет, нет! Майор, мне не следует… Рансом…

В голосе ее слышалась мольба, на которую Рансом не мог не откликнуться, несмотря на свою нетерпимость к ее избыточной, ханжеской чувствительности.

– Ничего страшного, – сказал он, грубовато успокаивая сестру и заботливо поддерживая ее. – Майор О’Шонесси не съест тебя, я уверен, но мы с мистером Пиллом…

– Нет! – Губы ее вздрогнули. Она попыталась выпрямиться, но Рансом ощущал, как она дрожит. – Со мной уже все в порядке. Мне вовсе не нужна помощь мистера Пилла. Просто помоги мне сесть, Рансом. Я хочу сесть.

Он проводил ее к креслу. К счастью, суета вокруг Блайз привлекла внимание его матери и еще нескольких женщин, и он предоставил сестру их пылким заботам. Рансом подошел к Шелби, который, потягивая шампанское, стоял возле двери, прямо под огромным полотном, изображавшим арабского скакуна, давшего название салону.

Рансом снял помятую шляпу и вручил ее брату:

– Кажется, это твоя?

Размашистым движением Шелби нахлобучил ее на голову, а затем снял, усмехаясь.

– Нет, не моя. Боюсь, это совершенно не мой стиль.

– Разве? Мне казалось, шляпы тебе делают как раз в галантерее «Бекинс и сыновья».

– Да уж. Если б не я, то они бы и вовсе их не делали. А кто тебе это сказал?

Рансом взял бокал шампанского у проходившего мимо лакея.

– О’Шонесси, – сказал он. – Оказалось, что вы с ним пользуетесь услугами одной и той же отличной галантерейной лавки.

Шелби выглядел озадаченным. Он перевернул шляпу и внимательно ее осмотрел:

– Правда? Возможно, Бекинс не так разборчив в клиентах, как мне думалось. Отдай шляпу обратно Куину и посоветуй ему лучше следить за своими вещами.

Рансом пожал плечами:

– А мне кажется, она скорее твоя, Шелби, хотя сейчас ее впору отдать на благотворительность. Ты ведь потерял недавно шляпу, верно?

– Нет.

Рансом взглянул ему в лицо:

– Нет? Подумай еще раз. Где-нибудь в лесу, а?

– Конечно же, нет. Думаешь, я не в состоянии почувствовать, есть у меня шляпа на голове или нет? Я даже не потерял свою темно-синюю шляпу, когда на меня набросился тот разбойник жестянщик.

– Так ты уверен, что эта не твоя?

– Да, совершенно уверен. И как ей быть моей? Я ничего не терял.

Рансом угрюмо смотрел на брата.

– Да и какая разница? – поинтересовался Шелби. В голосе его послышались агрессивные нотки.

– Разница есть. Шелби, я должен знать правду.

Брат расправил плечи и спросил:

– Ты думаешь, я что-то скрываю от тебя?

Рансом положил руку ему на плечо:

– Пожалуйста, не будем ссориться. Я просто хотел сказать, что это не шутка, и мне действительно нужно знать, твоя ли это шляпа.

– Нет, она не моя. Я же сказал. Все шляпы, которые я смог позволить себе приобрести, спокойно лежат у меня в гардеробной, можешь быть уверен.

– Твой камердинер считает иначе. – Рансом слегка улыбнулся, предвидя, что Шелби выразит недовольство.

– Ты расспрашивал об этом моего камердинера?! – возмутился Шелби.

– Я попросил слугу навести справки насчет этой шляпы. Это твой размер, твоя мастерская, и к тому же известно, что ты потерял шляпу. Вот и все.

– Отлично, – прошипел Шелби. – Замечательно. А где ее нашли? В лесу? Думаешь, я не вижу, к чему ты клонишь?

Вы читаете Летняя луна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату