Блайд.
– Может быть, – вдруг оживилась Блисс. – Скоро сентябрь и тебе предстоит стать одной из фрейлин королевы. Ты рада, что уедешь?
– Мне не хочется покидать вас, но это даст возможность как-то помочь Роджеру.
Блайд накрыла ладонью крест Вотана, который не снимала последние пять лет.
– Но ты можешь подвергнуть себя опасности, – продолжала Блисс. – Если Роджер действительно невиновен, то это означает, что по коридорам дворца бродит убийца.
– Обещаю быть очень осторожной.
В этот момент из дома выбежали шестеро младших Деверо и бросились через лужайку к сестрам.
– Мы хотим играть в каравай, – объявила четырнадцатилетняя Аврора, имея в виду традиционную игру во время праздника урожая, который устраивали в Уэльсе.
– Еще рано играть в каравай, – заметила Блисс.
– Обычно мы устраиваем игры в начале августа, – добавила Бдайд.
Четырехлетний Адам, единственный сын герцога, уткнулся носом в плечо старшей сестры и потребовал:
– Тогда расскажи нам сказку.
– Да, да, сказку! – в один голос закричали одиннадцатилетние сестры-близнецы, Саммер и Отсм.
– Ну пожалуйста, – присоединилась к остальным восьмилетняя Хоуп.
Дети расселись прямо на траве и с надеждой взирали на старшую сестру. Блайд улыбнулась, глядя па их широко распахнутые глаза и черные кудри, такие же, как у нее. Только младшая Блейз унаследовала от отца медный цвет волос и зеленые, как изумруд, глаза.
– Леди Блайд! Леди Блисс! – раздался крик мажордома Дженнингза. Девушки оглянулись и увидели, как он спешит к ним. – Герцог и герцогиня ждут вас в кабинете немедленно!
– Обеих? – уточнила Блайд. Дженнингз кивнул:
– Остальные дети тоже должны вернуться в дом. Время дневного сна.
Блайд, войдя в кабинет, в удивлении замерла в дверях, увидев, что ее ожидают пять человек.
За столом сидел ее отец; Рядом с ним расположился лорд Берли, советник королевы. Дедушка Роберт, герцог Ладлоу, отец ее матери, сидел в кресле напротив. Вторая жена дедушки, Чесси, и леди Кили стояли у окна.
– О дорогая, как я завидую твоей молодости! – воскликнула леди Чесси, увидев Блайд.
– Чесси, прошу тебя, – остановил ее герцог Роберт.
– Я просто не могу сдержать эмоций, – улыбнулась герцогиня.
Блайд и Блисс присели в реверансе, приветствуя собравшихся.
– Дорогая, наверное, начну я? – спросил герцог Ричард, глядя на свою жену.
Та ободряюще улыбнулась ему.
– Как ты знаешь, Роджер Дебре уже три месяца заключен в Тауэре, – начал герцог, обращаясь к Блайд. – Недостаток свидетельств не дает ему возможности предстать перед судом. В то же время королева Елизавета не может выпустить его на свободу, боясь вызвать волну недовольства.
– Я придумал, как помочь королеве освободить Роджера, – вступил в разговор лорд Берли. – Однако для выполнения этого плана нам нужно заручиться твоим согласием.
– Я сделаю все, чтобы помочь Роджеру, – без колебаний ответила Блайд.
Герцог Ричард переглянулся с женой. Леди Кили подошла к дочери и обняла ее за плечи.
– Если тебе что-то не понравится в нашем плане, – сказала она, – я прошу тебя немедленно отказаться. Мы отнесемся к этому с пониманием.
Блайд почувствовала, что краснеет, и молча кивнула.
– Ты хочешь выйти замуж за лорда Роджера? – спросила ее леди Кили.
– Вы хотите, чтобы я вышла за него замуж? – удивленно переспросила Блайд.
– Роджеру нужна невеста, отец которой одновременно пользовался бы влиянием при дворе и уважением среди жителей Лондона, – пояснил лорд Берли. – Увидев такое проявление доверия со стороны герцога Деверэ, королева сможет освободить Роджера, не опасаясь чьего-либо осуждения. Блайд едва понимала, о чем идет речь. Наконец-то сбылось пророчество ее матери! Орел и бабочка снова будут пазить вместе в бескрайнем небе. На лице Блайд появилась счастливая улыбка. Леди Кили тоже улыбнулась, словно прочитала мысли дочери.
– Мне кажется, она слишком молода для Роджера Дебре, – попытался было возразить герцог Ладлоу. – Он старше ее на двенадцать лет.
– Старый конь борозды не портит, – перебила мужа леди Чесси. – Возьми нас с тобой. Тебе уже шестьдесят два, а мне только что исполнилось сорок.
Блайд и Блисс хитро переглянулись между собой и едва не прыснули от смеха: последние лет пятнадцать их бабушке исполнялось сорок каждый год.
– Для любви возраст не имеет значения, – произнесла Блайд, и все повернулись в ее сторону. – Я с радостью выйду за Роджера, – добавила она, стараясь голосом не выдавать своего нетерпения. – Но как же мое место фрейлины?
– Блисс только шестнадцать, и она слишком молода для этой роли, – заметил герцог Ричард.
– Мы с мужем будем ее покровителями и защитниками, – объявила леди Чесси. – Кроме того, Блисс очень умная молодая девушка. Не так ли, дорогая?
– Если какой-нибудь мужчина захочет поцеловать меня, я скажу: «Нет-нет-нет». А если он это сделает, то получит от меня пощечину, – с жаром произнесла Блисс.
Услышав это, Блайд улыбнулась, герцог Ричард закатил к небу глаза, а леди Кили недоуменно пожала плечами.
– Хорошо, – наконец произнес герцог. – Но я не могу сказать, что очень рад этому решению.
– Значит, все решено: Блайд выходит замуж за Роджера, а Блисс занимает ее место королевской фрейлины, – подытожил лорд Берли, поднимаясь с кресла. Затем, обернувшись к герцогине, он добавил: – Свадебная церемония должна ныть очень пышной. Весь Лондон должен увидеть, что Ричард верит в невиновность Роджера настолько, что отдаст за него свою дочь.
– Собор Святого Павла подойдет? – спросила леди Кили. Лорд Берли кивнул и, направляясь к двери, сказал:
– Ричард, нам нужно немедленно отправиться к Роджеру, чтобы сообщить ему новости.
– Встретимся внизу через пять минут, – ответил герцог Ричард королевскому министру. – Мне нужно поговорить с дочерью наедине.
– Пойдем, дорогая, – сказала леди Чесси, увлекая за собой Блисс. – Наша главная задача – подобрать для тебя гардероб. Но, учитывая, что у меня безупречный вкус, ты можешь полностью довериться мне в этом вопросе.
Герцог Ладлоу направился вслед за женой и внучкой.
– Папа, чем ты хочешь заняться? – спросила леди Кили, обращаясь к нему.
– Моим шестидесятидвухлетним костям нужно как следует отдохнуть, чтобы выдержать натиск сорокалетней жены, – хитро усмехнулся герцог. – Хочу немного поспать перед обедом.
– Ты действительно уверена, что хочешь выйти за Роджера? – спросил герцог Ричард, оставшись с женой и старшей дочерью.
– Да, но… – Блайд вдруг осеклась.
– Что «но»?
– Смогу ли я продолжать контролировать мою торговую компанию и корабли? – спросила Блайд. – Замужняя женщина не должна иметь своей собственности.
– Дорогая, ты истинная дочь своего отца, – улыбнулся герцог и поцеловал дочь в щеку. – Мы составим брачный договор, в который внесем все, что ты захочешь. Роджер Дебре не в том положении, чтобы диктовать свои условия.
– Тебя выбираю я, – прошептала Блайд, вспомнив, что было написано на кресте, который когда-то подарил ей Роджер. – Выбор, который он сделал пять лет назад, наконец-то нашел его.
– Ты права, – сказала леди Кили, обнимая дочь за плечи, – но недавно мне приснился тревожный сон. Тебя ждет счастье рядом с парящим орлом в обители ветров, но опасайся темного солнца.