142

Мы знаем своих папенгеймцев! — крылатая фраза. Взята из трилогии «Валленштейн» Ф. Шиллера. Точное звучание: «Daran erkenn’ ich meine Pappenheimer» («По этому я узнаю своих паппенгеймцев»). В данном случае употреблена в смысле «Знаем мы вас!».

143

Павла Моудрая (1861–1936) — чешская писательница.

144

«Чужак» — так называли тех сербов, которые оказывали сопротивление оккупантам.

145

Картоузы — большая тюрьма неподалёку от чешского города Ичина.

146

«У Флеков» — старинная, очень популярная пивная в Праге.

147

Гумбольдт Александр (1769–1859) — известный немецкий естествоиспытатель.

148

Крконош — мифическое существо, горный дух, обитающий в Крконошских (Исполинских) горах.

149

Дукла — Дукельский перевал в Карпатах, где в первую мировую войну происходили крупные бои, во время которых весь Двадцать восьмой чешский пехотный полк сдался в плен русским.

150

Тобоган — первоначально род саней, затем гора для катания на санях.

151

«У милосердных» — одна из крупнейших и лучших больниц в Праге, которую обслуживали католические монахи ордена «Милосердные братья».

152

Кантина — чайная при воинской части, при фабрике и т.п.

153

Сутры Прагна Парамита — священные книги древнеиндийской (добуддийской) религии.

154

Карма (санскр.) — буддийское учение о предопределении.

155

Крамарж, Шейнер и Клофач — чешские политические деятели буржуазных партий.

156

Тлаченка — род колбасы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату