Трафика — лавочка, в которой продаются почтовые и гербовые марки, папиросы и табак. В Австро-Венгрии существовала государственная монополия на табак и проч. Разрешение торговать в таких лавочках давалось инвалидам, солдаткам, вдовам и т. д.

128

Дружечки — в Чехословакии девочки, участвующие в торжественных процессиях, торжественных встречах и т. п.

129

Цислейтания — территория по эту сторону реки Литавы, или Лейты, то есть Австрия.

130

Транслейтания — территория по ту сторону реки Литавы, то есть Венгрия.

131

Еврейские Печи — пустырь на окраине Праги.

132

Врхлицкий Ярослав (1853–1912) — крупнейший чешский поэт.

133

«Пестер-Ллойд» — буржуазная газета, выходившая в Будапеште.

134

Фельдмаршал Радецкий (1766–1858) — австрийский полководец, чех по происхождению.

135

Святой Стефан — венгерский святой (997–1038), основатель средневекового Венгерского государства, которому были подчинены земли, населённые словаками. Римский папа наградил Стефана королевской короной. Венгрия, по традиции, называлась землею св. Стефана.

136

«Пешти-Хирлап» — газета венгерской националистической-буржуазии, выходившая в Будапеште.

137

«Шопрони-Напло» — венгерская буржуазная газета, выходившая в городе Шопронь.

138

«Попугайский полк» — кличка Девяносто первого полка, полученная из-за зелёных петлиц на мундирах этого полка.

139

Пресбургские газеты. — Пресбург — немецкое название Братиславы.

140

Дейчмейстреры — солдаты и офицеры привилегированного Четвертого пехотного полка

141

Богнице — район Праги, где находится больница для душевнобольных.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату