облегчения.
— Благодарю, капитан, — сказал он каперу. — Вы сэкономили нам массу времени.
— Вы слышали о Новом Орлеане? — тихо спросил капер.
— Да, только что.
— «Пускайте торпеды — и полный вперед!»
— Что?
— Это команда адмирала Фэррагата, которую он отдал, когда штурмовал Новый Орлеан. Янки везде повторяют эти слова. У них становится все больше и больше кораблей. Мы их никогда не догоним.
— Нет, не догоним, — согласился с капитаном Брент. — Ну ладно, еще раз большое спасибо, и поберегитесь: вы в водах янки. Они усилили блокаду и распространили ее к югу. Знают, что мы получаем припасы с Багамских островов.
— Я буду, осторожен… и спасибо вам, сэр.
— За что?
— Никогда не думал, что доведется лично познакомиться с Ночным Ястребом. Вами так восхищаются в Ричмонде? Могу добавить, что в Вашингтоне у вас немало врагов.
— Я знаю, но это война, сэр. — Брент отсалютовал капитану и повернулся к Макферсону: — Чарли, мы сделаем еще одну остановку, а потом вернемся на эту проклятую войну!
Он покачал головой и отвернулся.
— Пожалуй, я пойду посплю. Скажи Рыжей Лисице, что Кендалл у Гарри. Вот бестия! — буркнул он. — Воображает, что может справиться не только с янки, но и с океаном. Она сведет меня с ума. Да я просто убью ее?
Глава 12
— Попомни мои слова, Кендалл, — говорил Гарольд Армстронг, старательно окучивая только что пересаженную бугенвиллею, — скоро здесь будет твориться такое же столпотворение, как в Ричмонде!
Присев на корточки, старик, думая о своем, любовно трудился над кустом. Он улыбнулся Кендалл.
— Здесь встречаются такие растения, родиной которых считают Южную Америку! Но они растут и здесь: ветры заносят сюда пыльцу! Глейдс уникален, барышня. Дикая, первозданная земля. А когда посмотришь на эти песчаные пляжи… — Гарольд вздохнул от избытка чувств, навеянных щедростью здешней земли.
Кендалл рассмеялась:
— Да, Гарри, вы живете в замечательном месте! — Внезапно лицо ее погрустнело. — Я, конечно, замечала красоту Эверглейдса, когда находилась у Рыжей Лисицы… но не знаю, хватило бы у меня пионерского духа жить там, где так одиноко и пустынно, а за красотой прячутся зыбучие пески, змеи и…
Она осеклась на полуслове: Гарри насмешливо хмыкнул:
— Не надо рассказывать мне сказки о пионерском духе, девочка. На мой взгляд, у тебя его больше чем достаточно — пройти такое расстояние по морю в какой-то дырявой посудине.
Вздохнув, Кендалл покачала головой:
— Я все время мечтаю только о том, чтобы вернуться домой, Гарри.
«Если бы я еще не волновалась за Брента, Трейвиса и Рыжую Лисицу и обо всем, что может произойти», — мысленно добавила она.
— Еще я мечтаю о том, чтобы поскорее кончилась война, чтобы янки устали от попыток покорить нас и убрались к себе, предоставив нам жить, как мы хотим. Тогда я смогла бы вернуться в Чарлстон. Уж я нашла бы способ поставить на место своего отчима и восстановить Крестхейвен во всем его великолепии. О, Гарри, как жаль, что ты не видел, какая была у нас плантация! Папа сделал из нее настоящую сказку. А дом! Лестница казалась бесконечной, и впечатление такое, что она вела не к подъезду, а прямо в небо. Когда мы устраивали званые вечера, дом наполнялся женщинами в красивых платьях и шуршащих кринолинах, мужчинами в строгих костюмах. Папу считали умным, как богослова, и в гостиной во время вечеров было что послушать! Все это было так волнующе, так прекрасно!
Гарри едва заметно улыбнулся, дивясь собственной душевной боли, которую вызывали рассказы девушки о доме. Почему так щемит сердце? После смерти детей единственной настоящей привязанностью Гарри стал сад. Армстронг переехал во Флориду, понимая, зачем он это делает. Он и Эйми никогда не имели рабов, но когда родной штат Армстронгов объявил о выходе из Союза, а потом за ним последовала и новая родина Гарри, он понял, что не сможет остаться в стороне, и воспринял этот жребий как должное.
Сейчас, слушая восторженный рассказ Кендалл, Гарри читал по ее синим глазам все о тех благословенных днях. Достойное, необременительное житье. Кодекс поведения и чести, запечатленный в сердцах и потому ставший крепче писаных законов.
Всему этому настал конец. Гарри и сам не знал почему, но понимал, что прошлая жизнь канула в Лету. Тяжкие предчувствия обуревали старика. Военное счастье вроде бы улыбается южанам, но… янки только что взяли Новый Орлеан. Армия конфедератов испытывает большие трудности со снабжением и страдает от недостатка оружия. Но Армстронг не хотел говорить об этом Кендалл. Она покорила сердце не только Эйми, но и его, Гарри.
Так приятно видеть ее улыбку, слышать ее беззаботный смех.
— Да-да, — пробормотал Гарри, рассеянно похлопав Кендалл по плечу. — Поможешь мне подвязать помидоры?
— Конечно, Гарри.
Армстронг направился было к грядкам, но его остановил внезапно раздавшийся в отдалении низкий, протяжный и печальный звук. Гарри оглянулся в сторону пляжа, и лицо его осветилось широкой улыбкой.
— Гарри, — растерянно спросила Кендалл. — Что это? — Старик от души расхохотался, глаза его сияли радостью:
— Это сигнал, девочка. Билли Магреттер дует в раковину на берегу.
— И что означает этот сигнал?
— Он означает, барышня, что вернулся капитан Макклейн!
— Ой!
Он вернулся! В волнении Кендалл прижала руки к горлу. Дрожь восторга и неясный страх охватили все ее существо, и она почувствовала, что у нее подкашиваются ноги. Как она истосковалась по нему! Как она хочет его видеть! Она так страдала, так стремилась к нему… И вот он здесь. Но что ей делать? Вот так спокойно стоять и ждать, когда он придет? Или отдаться зову сердца и сломя голову броситься по тропинке к реке, а потом дальше, к устью, где река впадает в океан, и, стоя на берегу, смотреть, как Брент сходит с корабля. И кинуться к нему на шею, умирая от счастья видеть его?!
На мгновение она прикрыла глаза. А что, если он возненавидел ее? Если винит ее, и только ее, в разыгравшейся в индейском поселке трагедии? Если решил спасти ее только потому, что он истинный джентльмен-южанин, кавалер высшей пробы, неспособный оставить женщину в руках врагов?
Этот вопрос решила Эйми, которая выскочила из домика на улицу, вытирая о передник измазанные тестом руки. Миссис Армстронг так спешила, что не закрыла за собой дверь дома.
— Это что за безобразие? — шутливо набросилась она на Гарри и Кендалл. — Что вы стоите, как столбы? Надо устроить нашим мальчикам в серых мундирах достойную встречу!
Эйми пронеслась мимо Кендалл, как ураган, грудь ее бурно вздымалась. Оцепенение прошло, Кендалл бросилась следом. Тропинка между соснами показалась бесконечно длинной, сомнения терзали ее. Действительно ли так крепки узы, связывающие ее с Брентом? Может быть, они плод ее воображения, потребности видеть его? Может быть, он совсем не такой, каким его рисует память?
Сосны начали редеть, в просветах между ними показался берег. Дерн под ногами постепенно сменился темным песком. Потом исчезли деревья, уступив место густому колючему кустарнику, обрамлявшему затхлые воды реки.
Ноги вынесли Кендалл из-за кустов, и тут она остановилась, не в силах сделать больше ни шагу, боясь приблизиться к воде.
В бухте на якоре стояла «Дженни- Лин». Матросы выпрыгивали из шлюпок и, поднимая тучи брызг, плыли к берегу. Они плескались, словно дети, радостно выкрикивая боевой клич южан. Понимают ли эти люди, подумала Кендалл в это мгновение, что теперь они на какое-то время избавлены от ужасов войны. Сама она не испытывала желания разделить с этими повстанцами радость возвращения из опасного похода, потому что искала глазами только одного повстанца. Дыхание ее стало прерывистым, и не от быстрого бега, а от страшного волнения. Сердце билось так сильно, что казалось, в груди грохочут пушки. Но когда она увидела Брента, сердце ее замерло.
На нем был серый капитанский мундир, отделанный золотыми галунами, — в таком же мундире Кендалл видела его при расставании. На ногах высокие, почти до колеи сапоги, но серые форменные бриджи все-таки намокли от воды — вместе с экипажем Брент выпрыгнул из лодки довольно далеко от берега. Однако Макклейн вряд ли замечал, что промочил ноги. Он широко шагал, решительно наклонив вперед голову.
За время плавания Брент отрастил усы и бороду, которые, впрочем, аккуратно подстриженные, очень шли ему. Он, подумала Кендалл, затрепетав от любви и гордости за возлюбленного, воплощение настоящего кавалера. Воображение никогда не сможет превзойти реальность…
— Брент! О Брент!
Кендалл забыла страх, приличия — она забыла, что леди в ее положении должна выглядеть респектабельной. У нее будто выросли крылья. Она не думала больше ни о том, что на ней красивое платье, которое следовало бы поберечь, ни о невольных свидетелях. Сломя голову она бросилась навстречу Бренту, не замечая, что бежит по воде.
Макклейн наконец поднял на Кендалл свои серые глаза. Губы скривились в сухой улыбке. Он остановился, ожидая.
И когда Кендалл подбежала к нему, Брент протянул руки и, обняв ее, тесно прижал к себе. Ей хотелось плакать от радости — наконец-то она может обнять его, прижаться к его горячему, сильному телу, от которого за милю веяло мужественностью. Железные объятия Брента не причиняли ей боли, она испытывала лишь чувство умопомрачительного, опьяняющего счастья.
— О Брент! — только и смогла вымолвить она. Он отодвинул ее от себя и круто изогнул бровь:
— Ты почти заставила меня забыть, что я собирался