– Ну, дорогая, не будем больше об этом. Мы должны вместе подумать, как снова вам сблизиться с мистером Эш-лендом. Несмотря на то, что вы говорите, я видела выражение его глаз во время фиесты. Уверена, он вас любит. Давайте вернемся к тому, что вы сказали о его браке с вами. Вы уверены, что Эдгар женился только потому, что вы похожи на Оливию?
Эмили со вздохом поднялась, подошла к окну, кутаясь в шаль, и стала смотреть на тускло освещенные, грязные улицы Хьюстона.
– Да. Мистер Эшленд преследовал меня с того момента, как я приехала в Бразос-Бенд. И даже угрожал насилием, если я не выйду за него!
– Ох, бедняжка! – воскликнула Маргарет. Эмили сухо рассмеялась.
– Через три дня я стала его женой. Конечно, такая спешка объяснялась этим сходством. Этот грубиян обещал не претендовать на супружеские права до тех пор, пока я не буду к этому готова, но тут же нарушил свое слово!
– Какая низость! Вы хотите сказать…
– Простите меня, если я веду себя неделикатно, Маргарет. Но мы стали такими добрыми друзьями, и я чувствую, что могу поделиться с вами всем.
На мгновение женщины замолчали, прислушиваясь к поскрипыванию качалки, дыханию малютки Камиллы и ветру за окном.
Затем Маргарет рассмеялась.
– Простите меня, Эмили, наверное, с моей стороны дурно так думать, но вся ситуация очень романтична, не так ли? Уверена, что и мистер Хьюстон мог бы пойти на такое, если бы я отказала ему.
– Сомневаюсь, что мистер Хьюстон способен бросить вас в реку.
– Как вы сказали? Он бросил вас… куда, дорогая?
– В реку. О, в каком-то смысле я, наверное, это заслужила. – И Эмили все подробно рассказала. – Вот почему я не могу жить с Эдгаром. Никогда не знаешь, чего от него ожидать. Муж никогда со мной ничем не делился. Мне просто хочется…
– Да, дорогая?
– У окна так холодно, – рассеянно пробормотала Эмили и подошла к железной печке. – Если бы только он рассказал мне о своем прошлом, вместо того чтобы впадать в ярость всякий раз, как я скажу что-то не так. Если бы он мог все прояснить, возможно, нам было бы на что надеяться. Я могла бы ему доверять.
– Тогда вы должны этого добиться, – решительно сказала Маргарет.
Эмили скорбно улыбнулась и объяснила, что это бесполезно, что муж никогда ни в чем ей не признается.
– Значит, вы должны взять инициативу в свои руки, дорогая.
– Как?
Маргарет задумалась, через мгновение она щелкнула пальцами.
– Дэвид жил с Эдгаром все эти годы, не так ли? Так заставьте племянНИка рассказать вам о прошлом своего дяди!
– Но что ему известно?
– Держу пари, что многое, Дэвид ведь не слепой. Глаза Эмили загорелись.
– Знаете, Дэвид как-то сказал мне, что брак означает катастрофу для двух людей, и что он никогда не женится!
Маргарет понимающе кивнула и спросила:
– Вы говорили, что Дэвид тоже собирается сегодня приехать?
– Да, в Последнем письме он упоминал, что будет в городе…
– Тогда вы должны допросить его при первой же возможности, – заявила энергичная Маргарет. – И безжалостно, если возникнет такая необходимость. Кроме того, молодому человеку будет полезно обсудить с кем-нибудь эту ситуацию. Он, наверное, весьма чем-то разочарован, если дал зарок никогда не жениться.
– Да, пора узнать правду – ради блага всех нас! – согласилась Эмили.
Маргарет все еще качала Камиллу, когда Эмили, услышав стук, открыла дверь и увидела на крыльце Дэвида Эшленда.
– Добро Пожаловать, Дэвид! – радостно воскликнула она, обнимая его.
– Приветствую, моя дорогая, – ответил он и поцеловал ее. – Миссис Хьюстон! Как приятно снова видеть вас!
Маргарет безмятежно улыбнулась и протянула ему изящную руку.
– Взаимно, мистер Эшленд.
Дэвид посмотрел на крохотную Камиллу, погладил ее нежную щечку и шепнул:
– Привет, маленькая кузина! Какая же ты красивая!
Эмили подошла к Дэвиду и настояла, чтобы он сел к огню и погрелся.
– Да, печка так и манит, – согласился он. – Но сначала я должен снова бросить вызов холоду. У меня в повозке есть кое-что для тебя и для малышки. Маргарет встала и отдала Эмили спящего ребенка.