сотрясении он потерял равновесие, но не упал, цепляясь всеми четырьмя лапами за ветку; но Туг удвоил свои усилия: от сотрясения сильно хрустнула ветка, за которую цеплялась молодая обезьянка. Тика поняла, чем грозит все это, и, забывая собственную опасность и подчиняясь зову глубокой материнской любви, бросилась вперед, чтобы взобраться на дерево и с боем вцепиться в страшное существо, которое угрожало жизни ее детеныша.
Но прежде, чем она достигла дерева, Тугу удалось неистовым сотрясением ветки разжать пальцы Газана. С криком полетел малыш вниз сквозь листву, безуспешно пытаясь ухватиться за какую-нибудь ветку, и с болезненным воплем упал у ног матери. Он лежал там, молча и неподвижно. Со стоном наклонилась Тика, чтобы поднять неподвижное тело; но как раз в эту минуту Туг был уже возле нее.
Отбиваясь и кусаясь, она пыталась освободиться; но для ее слабых сил было немыслимо сопротивляться гигантским мускулам огромного самца. Туг бил и душил ее, пока наконец почти лишившись сознания, она сделала вид, что покорилась… Тогда самец взвалил ее на плечи и направился к югу, свернув на тропинку, по которой пришел.
На земле лежало неподвижное тело маленького Газана. Он не стонал, не двигался. Солнце медленно поднялось. Какое-то тощее шелудивое существо, подняв нос и нюхая воздух, пробиралось сквозь кустарник. Это была Данго-гиена. Внезапно ее морда высунулась из листвы, и злые глаза уставились на Газана.
В этот день Тарзан рано утром отправился в хижину на берегу моря, где он часто проводил те часы, когда племя бродило в окрестностях. На полу лежал скелет мужчины – все, что осталось от бывшего лорда Грейстока – он лежал в том же положении, как он упал двадцать лет тому назад, когда Керчак – большая обезьяна – бросил сюда безжизненный труп. С тех пор давно термиты и маленькие грызуны начисто обглодали крепкие кости англичанина. В течение ряда лет Тарзан глядел на эти скелеты и уделял им не больше внимания, чем бесчисленному множеству других костей, которые он находил в джунглях. На кровати лежал другой, меньший скелет, и юноша не замечал его также, как не замечал и первого. Как мог он знать, что это были останки его отца и матери? Маленькая кучка костей в грубой люльке, сделанной с такой любящей заботливостью бывшим лордом Грейстоком, ничего не значила для него. Мысль о том, что настанет день, когда этот маленький череп поможет ему доказать свое право на его высокий титул была далека от него. Для Тарзана это были просто чьи-то кости и ничего больше. Они не были ему нужны, так как на них не осталось мяса, и они ничем не мешали ему, а через скелет на полу легко перешагнуть.
Сегодня он был неспокоен. Он перевернул страницы одной книги, потом другой. Посмотрел на картинки, которые знал наизусть, и отложил книги в сторону. В тысячный раз он стал рыться в шкафу. Вытащил мешок, в котором находилось несколько маленьких металлических кружочков. Он много раз играл ими в прежние годы, но всегда заботливо прятал обратно в мешок, и клал в шкаф на ту самую полку, где впервые их нашел. Наследственность сказывалась странным образом в человеке- обезьяне. Происходя от расы, любящей порядок, он и сам был аккуратен и методичен.
Обезьяны, удовлетворив свое любопытство, швыряли заинтересовавшие их предметы куда попало. То, что они роняли, они иногда находили вновь, случайно, но не таковы были привычки Тарзана. Для своего небольшого имущества он имел постоянное хранилище и, по миновении надобности, аккуратно клал каждую вещь на свое место. Круглые кусочки металла всегда интересовали его. На каждой стороне были вырезаны изображения, значения которых он совершенно не понимал. Кружочки эти были ярки и блестящи. Его забавляло располагать их на столе в различные фигуры.
Сотни раз он играл ими. Сегодня, играя таким образом, он обронил хорошенький желтый кружок – английский соверен – и он покатился под кровать, на которой лежало то, что осталось от некогда красивой леди Алисы.
Тарзан тотчас же встал на четвереньки и стал искать под кроватью утерянный золотой кружок. Как это ни покажется странным, он никогда раньше не заглядывал под кровать. Он нашел там то, что искал, и еще что-то другое – маленький деревянный ящичек с открытой крышкой. Вынув то и другое из-под кровати, он положил соверен обратно в мешок, а мешок на полку шкафа; потом он исследовал ящик. В нем находилось несколько металлических трубочек цилиндрической формы, конусообразных с одного конца и плоских с другого, со вдавленной каймой. Все они были совершенно зеленые, покрытые плесенью.
Тарзан вынул горсть трубочек и стал рассматривать их. Он потер одну о другую и открыл, что зелень сходит, обнаруживая блестящую поверхность на две трети их длины и тусклую серую у плоского края. Найдя кусок дерева, он быстро стал тереть им одну такую трубку и с радостью увидел, что она ярко заблестела.
У него была сумка, снятая с тела одного из убитых им черных воинов. В эту сумку Тарзан и положил горсть новых игрушек, намереваясь вычистить их на досуге в джунглях; потом он снова поставил ящик под кровать и, не находя больше ничего, что могло бы доставить ему удовольствие, покинул хижину и отправился обратно к своему племени.
Не успел Тарзан дойти до своих товарищей, как понял, что среди обезьян происходит какое-то волнение – его поразили громкие крики самок и детенышей, дикий злой лай и рычание взрослых самцов. Моментально он ускорил шаг, так как призывы «Криг-а», донесшиеся до его ушей, предупредили его, что у его товарищей было что-то неблагополучно.
Пока Тарзан играл в хижине своего покойного отца, Тог, могучий супруг Тики, охотился за милю к северу от места стоянки племени. Добыв пищи и наполнив желудок, он лениво повернул обратно к прогалине, где в последний раз видел своих соплеменников; скоро ему стали попадаться там и тут обезьяны его племени, то в одиночку, то по двое и по трое. Нигде не видел он ни Тики, ни Газана и стал расспрашивать у встречных, где они могут быть? Но никто не мог дать ему на это ответа.
Низшие животные не обладают большим воображением. Они не могут, подобно нам с вами, живо нарисовать в уме картину того, что могло тогда-то с тем-то случиться, и поэтому Тог не опасался за Тику и Газана и не думал, что их постигло какое-либо несчастие. Он только желал поскорее найти их. Тика ему была сейчас нужна, главным образом, для того, чтобы, лежа в тени, дать ей чесать ему спину в то время, пока он переваривает свой завтрак. Он звал и искал ее и спрашивал о ней у всякого, кого встречал, но все-таки не мог найти следа ни Тики, ни Газана.
Он рассердился и решился наказать Тику за то, что она уходит так далеко, в то время, когда она нужна ему. Раздосадованный и мрачный, шел он к югу по узкой тропинке. Он беззвучно ступал по земле своими шершавыми лапами. Вдруг он набрел на Данго: гиена пряталась на противоположной стороне маленькой просеки. Пожиратель трупов не видел Тога, так как был занят чем-то другим в траве под деревом. Там что-то лежало, и гиена подкрадывалась туда, с воровской осторожностью, свойственной ее породе.
Тог, всегда очень осторожный, как и подобало зверю, вечно рыскающему по джунглям, бесшумно влез на дерево, откуда ему лучше можно было оглядеть окрестность. Он не боялся Данго, но он хотел узнать, куда она крадется.
И когда Тог добрался до такого места на ветках, откуда мог видеть всю просеку, он увидал, что Данго уже обнюхивала что-то, лежавшее у ее морды. И Тог сразу узнал безжизненное тело маленького Газана.
С криком, столь ужасным, что он парализовал испуганную Данго, огромная обезьяна ринулась всем своим могучим телом на ошеломленную гиену. Данго, опрокинутая на землю, обернулась с воем и ворчанием, чтобы растерзать обидчика; но с таким же успехом воробей мог выступить против ястреба. Огромные угловатые пальцы Тога впились в шею и спину гиены, его челюсти врезались сразу в шелудивую шею, раздробляя позвонки, потом он пренебрежительно отшвырнул в сторону мертвое тело.
Он снова испустил крик, в котором слышался призыв самца-обезьяны к своей подруге, но ответа не последовало; тогда он наклонился и понюхал тело Газана. В груди этого отвратительного дикого животного билось сердце, движимое, хотя и в легкой степени, чувством родительской любви.