автограф. Подтверждением этому служит письмо Гоголя к матери от 22 мая 1829 г., в котором он запрашивает ее подробности относительно различных карточных игр, популярных в украинском обиходе.
Во втором издании «Вечеров» 1836 г. текст «Пропавшей грамоты» был перепечатан почти без изменений. Лишь в немногих случаях были заменены отдельные слова и изменен порядок слов в фразе (например, в BД1 было «нечистым», в ВД2 — «нечистыми» или «валятся» в ВД1, а в ВД2 — «повалятся»). Однако наличие этих изменений, хотя бы и мало существенных, свидетельствует, что текст второго издания, по-видимому, внимательно прочитывался Гоголем.
В основном тексте настоящего издания сделаны следующие исправления против текста ВД2: «чудище» по ПГПД и ВД1; ВД2 «чудовище»; «масть хоть куда» — по ПГПД; ВД1, ВД2 «масть хоть худа» — опечатка, исправленная в обоих последующих изданиях; «Жаль стало товарища» — по ПГПД и ВД1, в ВД2 и последующих изданиях — «Жаль старого товарища», что может рассматриваться как случайная опечатка; «чудеса деются» — по ПГПД и ВД1, в последующих изданиях: «чудеса делаются».
Сюжетным стержнем повести «Пропавшая грамота» является рассказ о путешествии деда к чертям за украденной шапкой. Рассказ этот по своей конструкции напоминает одну из широко распространенных (в частности, у украинцев) легенд — о кумовой кровати или о разбойнике Мадее (Н. П. Андреев. «Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне». Л., 1929, стр. 53, № 756 В).
Легенда (в полном ее виде) повествует о том, как человек, душа которого отцом его запродана чорту, отправляется в ад, проникает туда с помощью страшного разбойника и выручает «запись». Так и у Гоголя мы видим путешествие деда в «пекло» и возвращение украденной шапки. Само изображение путешествия деда к чертям отчасти напоминает путешествие в ад в «Кумовой постели» В. Олина («Карманная книжка для любителей русской старины и словесности на 1829 год. Издана В. Н. Олиным». СПб., 1829, стр. 289–337, На это сходство впервые указал В. Гиппиус. «Гоголь», Л., 1924, стр. 29). По-видимому, известны были Гоголю и устные рассказы о кумовой кровати или о великом грешнике.
Торжественно-религиозный характер легенды снят Гоголем и заменен шутливо-комическим. Уже то обстоятельство, что дед идет в пекло не за душой, а за шапкой, придает рассказу иной, не-религиозный характер.
Изложение у Гоголя напоминает скорее народные рассказы о шабаше ведьм, о пребывании у чертей музыкантов, сапожников, портных и т. п. Народные рассказы подобного рода многочисленны; см. например: Б. Д. Гринченко. «Этнографические материалы, собранные в Черниговской и соседних с ней губерниях», II, Чернигов, 1897, стр. 57, 58; В. Н. Добровольский. «Смоленский этнографический сборник», I, СПб., 1891, стр. 133–156 (три рассказа); М. П. Драгоманов. «Малорусские народные предания и рассказы». Киев, 1876, стр. 52, 54, 393; В. В. Иванов. «Жизнь и творчество крестьян Харьковской губ.». Харьков, 1898, стр. 408; И. Я. Рудченко. «Народные южно-русские сказки», I, Киев, 1869, № 41; «Сборник Харьковского историко- филологического общества», III, Харьков, 1891, стр. 166. Сюда же относится и «Гусар» Пушкина (написанный в 1833 году).
Самое изображение «нечисти» у Гоголя напоминает некоторые народные тексты, но Гоголь придает своим картинам более сложный литературный характер, — ср., например, В. Гнатюк. «Знадоби до галицько- руськоi демонольогii», I — «Eтнoгpaфiчний Збiрник», XV. Львiв, 1904, № 13.
Игра деда в карты с ведьмами частично напоминает рассказы об игре солдата в карты с чертями (см., например, А. Н. Афанасьев. «Народные русские сказки», I, М.—Л., 1936, №№ 153, 154).
Чудесный конь, полученный дедом, в народных рассказах обычно оказывается затем кочергой и т. п. (ср. «Гусар»: «Не конь — а старая скамья»); у Гоголя же конь этот проста пропадает. Частично этот эпизод напоминает вторую часть белорусской сказки «Болотные паны» (П. В. Шейн. «Материалы для изучения быта и языка русского населения северо-западного края», II, СПб., 1893, стр. 270–271, № 130). Ср. также рассказ о том, «Як ведьма салдату падделала, што ион на липинки за тысичу верст слитаў и сваю родину пувидаў» (Добровольский, назв. соч., I, стр. 136, № 67).
Заключительный эпизод с танцующей бабой и сном ее можно сопоставить с народными рассказами о танце против воли и о различных скачущих предметах, см., например, Гнатюк, назв. соч., I, стр. 86, № 54; Б. Д. Гринченко. «Из уст народа». Киев, 1900, стр. 99.
Для образов запорожца и чертей Гоголь воспользовался частично материалами вертепной драмы (См. В. А. Розов. «Традиционные типы малорусского театра, XVII–XVIII вв. и юношеские повести Н. В. Гоголя»; «Памяти Гоголя. Сборник речей и статей». Киев, 1911, стр. 103–115, особ. 108–111. Ср. также Евген Марковський. «Украiнський вертеп», I, У Киевi, 1929, стр., 19, и рисунок № 93). Особенно характерен костюм запорожца.
Весь разнообразный традиционный материал Гоголь сплавляет в одно целое и оформляет по-своему, создавая подлинное литературное произведение. Характерно в этом отношении уже вступление рассказчика (дьяка Фомы Григорьевича), выдержанное в бытовых тонах, затем подробное и красочное изображение ярмарки, описание ночлега в шинке, изображение мудрого шинкаря, описание дороги к чертям, подробности пребывания деда в пекле, подробности в изображении игры в карты, изображение визита деда к царице. Опираясь на народный материал, Гоголь вместо кратких сюжетных формул народных рассказов дает детально нарисованные картины отчасти в духе романтической литературы, отчасти уже и в духе реалистической описательной манеры юмористического характера.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА
1. К. Н. Михайлов. «Вновь найденные рукописи Гоголя» — «Исторический Вестник» 1902, № 2 («1. Пропавшая грамота» — вступительная статья к публикации черновой рукописи повести, стр. 604–606; стр. 607–629 — текст повести, в приложении — факсимильное воспроизведение всей рукописи).
2. И. М. Каманин. «Научные и литературные произведения Н. В. Гоголя по истории Малороссии» — «Памяти Гоголя. Научно-литературный сборник, изданный Историческим обществом Нестора-летописца под ред. Н. П. Дашкевича». Киев, 1902, отд. II, стр. 75—132.
3. Г. И. Чудаков. «Отношение творчества Н. В. Гоголя к западно-европейским литературам». Киев, 1908 (ч. II, гл. 2 «Малорусские повести из простонародной жизни», стр. 88–89).
4. В. А. Розов. «Традиционные типы малорусского театра XVII–XVIII вв. и юношеские повести Н. В. Гоголя» — «Памяти Н. В. Гоголя. Сборник речей и статей». Киев, 1911, стр. 99—169.
НОЧЬ ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ
Рукопись «Ночи перед Рождеством» находится в составе гоголевской тетради ЛБ18 по нашему шифру (№ 3231 по инвентарю Публичной библиотеки Союза ССР им. В. И. Ленина; по обозначению Тихонравова — РА2). Тетрадь эта заключает в себе также рукописные тексты «Портрета», «Невского проспекта», «Записок сумасшедшего» и ряда статей, вошедших в «Арабески». «Ночь перед Рождеством» занимает здесь листы 87—131 (основная часть текста) и 132–133 (позднейшие приписки). Положение в тетради не дает данных для датировки повести, и предельной датой работы над «Ночью перед Рождеством» остается дата цензурного разрешения второй части «Вечеров», то есть 31 января 1832 г.; очевидно, к концу 1831 г. или даже началу 1832 относятся позднейшие приписки (на лл. 132–133). Основной текст повести может относиться и к более раннему времени: Тихонравов по данным почерка допускал даже, что он относится к 1830 году (Соч., 10 изд., I, стр. 542). Необходимо согласиться с заключением Тихонравова, что «повесть была вписана автором в эту записную книгу ранее всех предшествующих ей набросков», а также, что «повесть прямо вписана была в книгу, а не переписана в нее с чернового оригинала»: на это указывают