свистом говоря: 'Куда, куда?' Залезши в бурьян, философ немного остановился, [[сказал]] отдохнувшись, пустился бурьяном, беспрестанно оступаясь о старые коренья
Когда философ хотел перешагнуть плетень, зубы его стучали и сердце так сильно билось, что он сам испугался.
П — перешагнуть через
Философ юркнул в бурьян и пустился бежать, беспрестанно оступаясь о старые корни и давя ногами своими кротов.
П — нет
Он видел, что ему, выбравшись из бурьяна, стоило перебежать поле, за которым чернел густой терновник, где ~ в Киев.
ПБЛ6 — был
Он видел, что ему, выбравшись ~ он считал себя безопасным, и, пройдя ~ в Киев.
ПБЛ6 — почитал себя менее в опасности
Он видел, что ему, выбравшись ~ безопасным, и, пройдя ~ в Киев.
ПБЛ6 — нет
Поле он перебежал вдруг и очутился в густом терновнике.
ПБЛ6 — духом
Сквозь терновник он пролез, оставив, вместо ~ сюртука на каждом остром шипе, и очутился на небольшой лощине.
ПБЛ6 — нет
Верба разделившимися ветвями преклонялась инде почти до самой земли.
ПБЛ6 — распахнулась разделенными ветвями, [почти] упавшими почти на землю и
Первое дело философа было прилечь и напиться, потому что он чувствовал жажду нестерпимую.
ПБЛ6 — философ отдохнул и прилег напиться г
'Добрая вода!' сказал он, утирая губы. 'Тут бы можно отдохнуть.' 'Нет, лучше побежим ~ погоня!'
ПБЛ6 — здесь немножко можно отдохнуть теперь почти в безопасности'. Чего остановился?
Он оглянулся: перед ним стоял Явтух.
ПБЛ6 — стоял седой
'Чортов Явтух!' подумал в сердцах про себя философ.
ПБЛ6 — нет
'Я бы взял тебя, да за ноги…
ПБЛ6 — Я
'Напрасно ~ довольно: пора и домой.'
ПБЛ6 — <1 нрзб.> напрасно ты, продолжал Явтух, дал такой большой крюк: тебе бы выбрать было ту же самую дорогу, что я, напрямик, вместо того, чтобы бурьян, просто было бы мимо конюшен. Ну, погулял и проходился [теперь]
'Напрасно дал ты такой крюк', продолжал Явтух: 'гораздо лучше выбрать ту дорогу, по какой шел я: прямо мимо конюшни.
П — лучше было
Философ, почесываясь, побрел за Явтухом.
ПБЛ6 — почесывая затылок
Ведь читал же две ночи, поможет бог и третью.
ПБЛ6 — бог поможет прочесть и третью
Такие размышления занимали его, когда он вступал на панский двор. Ободривши ~ Дороша, который посредством протекции ~ на ноги, закричал: 'Музыкантов! непременно ~ отплясывать тропака.
ПБЛ6 — в двор. Он немного ободрился и упросил Дороша, [[которого беззаботный характер] с которым они скоро] которого характер ему очень показался и который
Ободривши себя такими замечаниями, он ~ на ноги, закричал: 'Музыкантов! непременно ~ отплясывать тропака.
ПБЛ6 — Музыкантов! [но видя, что нет музыкантов]
Ободривши себя такими замечаниями, он ~ отплясывать тропака.
ПБЛ6 — тропака. [Вся дворня немедленно, как водится в таких]
Наконец философ тут же лег спать, и добрый ушат холодной воды мог только пробудить его к ужину.
ПБЛ6 — философ почти
'Спичка тебе в язык, проклятый кнур!' подумал философ и, встав на ноги, сказал: 'Пойдем.'
ПБЛ6 — сказал
Идя дорогою, философ беспрестанно поглядывал по сторонам и слегка заговаривал ~ не нашелся сказать ничего.
ПБЛ6 — на сторону и расспрашивал Явтуха: отчего [это] темно бывает ночью? Но Явтух <1 нрзб.> молчал, а Дорош [хладнокровно] отвечал, что так уже давно водится, что ночью темно.
Они приближились к церкве и вступили под ее ветхие деревянные своды, показывавшие, как мало заботился владетель поместья о боге и о душе своей.
ПБЛ6 — Они [вошли в церковь]
Они приближились к церкве и вступили под ее ветхие деревянные своды, показывавшие, как мало заботился владетель поместья о боге и о душе своей. ПБЛ6, М;
П — приблизились
Они приближились к церкве и вступили под ее ветхие деревянные своды, показывавшие, как мало заботился владетель поместья о боге и о душе своей. ПБЛ6;
М, П — церкви
Они приближились к церкве и вступили под ее ветхие деревянные своды, показывавшие, как мало заботился владетель поместья о боге и о душе своей.
ПБЛ6 — к церкве. [Железный замок был снят]
Они приближились к церкве и вступили под ее ветхие деревянные своды, показывавшие, как мало заботился владетель поместья о боге и о душе своей.
ПБЛ6 — думал
Явтух и Дорош, по-прежнему, удалились, и философ остался один.
ПБЛ6 — нет
Вдруг ~ к ней дороги.
М — Вдруг… среди тишины… он слышит опять отвратительное царапанье, свист, шум и звон в окнах. С робостию зажмурил он глаза и прекратил на время чтение. Не отворяя глаз, он слышал, как вдруг грянуло об пол целое множество, сопровождаемое разными стуками глухими, звонкими, мягкими, визгливыми. Немного приподнял он глаз свой и с поспешностию закрыл опять: ужас!.. это были все вчерашние гномы; разница в том, что он увидел между ими множество новых. Почти насупротив его стояло высокое, которого черный скелет выдвинулся на поверхность и сквозь темные ребра его мелькало желтое тело. В стороне стояло тонкое и длинное, как палка, состоявшее из одних только глаз с ресницами. Далее занимало почти всю стену огромное чудовище и стояло в перепутанных волосах, как будто в лесу. Сквозь сеть волос этих глядели два ужасные глаза. Со страхом глянул он вверх: над ним держалось в воздухе что-то в виде огромного пузыря с тысячью протянутых из середины клещей и скорпионных жал. Черная земля висела на них клоками. С ужасом потупил он глаза свои в книгу. Гномы подняли шум чешуями отвратительных хвостов своих, когтистыми ногами и визжавшими крыльями, и он слышал только, как они искали его во всех углах. Это выгнало последний остаток хмеля, еще бродивший в голове философа. Он ревностно начал читать свои молитвы. Он слышал их бешенство при виде невозможности найти его. 'Что, если', подумал он вздрогнув: 'вся эта ватага обрушится на меня?..'
'За Вием! пойдем за Вием!' закричало множество странных голосов, и ему казалось, как будто часть гномов удалилась. Однако же он стоял с зажмуренными глазами и не решался взглянуть ни на что.
'Вий! Вий!' зашумели все; волчий вой послышался вдали и едва, едва отделял лаянье собак. Двери с визгом растворились и Хома слышал только, как всыпались целые толпы. И вдруг настала тишина, как в