человеческие жертвы.

Маробод (ум. в 37 г. н.э.) — правитель Свевского царства в Германии; вел борьбу против римских завоевателей; в 19 г. был свергнут местной знатью.

… не приходится, подобно Вару, наносить самим себе удар infelice dextra. — Дюма цитирует здесь слова Тацита («Анналы», I, 61).

Гинея — английская монета крупного достоинства, чеканилась с 1663 г. из золота, привезенного из Гвинеи, отчего и получила свое название.

Георг III (1738 — 1820) — король Англии и курфюрст (князь-избиратель, т.е. имевший право избирать императора) германского государства Ганновер с 1760 г.; один из организаторов коалиций европейских феодальных государств против революционной Франции.

Эстев — французский военный чиновник; участник войн Республики; был генеральным казначеем нескольких армий; сопровождал Бонапарта в Египет.

… хватило ума не менять свое звание камердинера на служащего и свою фамилию Леблан на Леруж… — То есть изменить свою фамилию в «революционном» духе; Леблан по-французски произносится как слово «белый» (le blanc), а Леруж — как «красный» (le rouge).

Комитет общественного спасения — орган, избираемый Конвентом и в апреле 1793 — октябре 1795 гг. исполнявший функции правительства Франции. Во время, к которому относится действие настоящей части романа, то есть в конце 1793 г., Комитет работал в составе, избранном летом этого года и заслужившем наименование «Великого». Руководящая роль в нем принадлежала якобинцам во главе с Робеспьером. Комитет проводил решительную революционную политику, ему подчинялись все органы власти; хотя он еженедельно отчитывался перед Конвентом, его доклады принимались как директивные; каждый член Конвента, руководившего всеми сторонами государственной жизни, ведал порученной ему отраслью управления; общее руководство принадлежало Робеспьеру. После переворота 9 термидора состав Комитета был изменен, а сам он поставлен под контроль Конвента; в октябре 1795 г. вместе с роспуском Конвента прекратил свое существование.

Шалон (точнее: Шалон-сюр-Марн — «Шалон-на-Марне») — город в Северо-Восточной Франции; центр торговли шампанскими винами. Масоны (точнее: франкмасоны, от фр. franc-macon — «вольный каменщик») — участники религиозно-этического движения, возникшего в начале XVIII в. и широко распространенного преимущественно в дворянско-буржуазных кругах; стремились создать всемирное тайное общество, целью которого было объединение всего человечества в религиозный братский союз; свое название и форму своих тайных организаций (лож) заимствовали у средневековых цехов, братств ремесленников-каменщиков.

… нет телеграфа под рукой. — См. примеч. к с. 52 Фуше, Жозеф (1759-1820) — французский государственный деятель; священник, примкнувший к Революции; депутат Конвента, где присоединился к левым якобинцам; был повинен в чудовищных жестокостях при подавлении контрреволюционных мятежей; один из руководителей переворота 9 термидора; в 1795-1816 гг. неоднократно занимал пост министра полиции, последовательно служа всем политическим режимам; один из известнейших организаторов политического сыска; отличался крайним карьеризмом и беспринципностью; от Наполеона получил титул герцога Отрантского; во время Реставрации был изгнан.

Баррас, Поль Жан Франсуа Никола, виконт (1755 — 1829) — деятель Французской революции; депутат Учредительного собрания и Конвента; один из руководителей переворота 9 термидора; с 1795 г. — один из ведущих членов Директории; способствовал установлению диктатуры Наполеона Бонапарта, после чего политической роли не играл; автор мемуаров, конфискованных после его смерти правительством.

Монтаньяры — см. примеч. к с. 81.

Набоб (наваб) — титул индийских князей; во Франции и Англии XVIII в. — человек, наживший большое состояние в колониях.

… друг младшего Робеспьера. — То есть Огюстена Бона Жозефа (1763 — 1794), одного из лидеров якобинцев; младшего брата и соратника Максимилиана Робеспьера. Объявленный вне закона после переворота 9 термидора, он был казнен без суда вместе с братом.

… банил орудие… — т.е. очищал канал ствола от нагара пороховых газов при помощи специальной цилиндрической щетки — банника.

Запальное отверстие — узкий канал в казенной части артиллерийского орудия в ту пору, когда пушки заряжались с дула; через запальное отверстие при помощи специального фитиля (пальника) производился взрыв порохового заряда в канале ствола.

Савари, Анн Жан Мари Рене (1774-1833) — французский генерал и политический деятель; участник революционных и наполеоновских войн; с 1800 г. адъютант и доверенное лицо Наполеона; в 1804 г. раскрыл заговор роялистов, в котором участвовал Пишегрю; в 1810 — 1814 гг. министр полиции; получил титул герцога Ровиго; в 1830 — 1833 гг. командовал войсками, которые вели колониальную войну в Алжире; запятнал себя чрезвычайно жестоким обращением с местным населением; автор интересных мемуаров, восхваляющих Наполеона.

Фош-Бореяь, Луи (1762 — 1829) — книгопродавец из города Невшатель в Швейцарии; тайный агент роялистов; продолжал свою деятельность вплоть до падения власти Наполеона. В данном случае Дюма неточен в датах: контакты Фош-Бореля с Пишегрю имели место позже — летом 1795 г.

Нантский эдикт — изданный Генрихом IV в 1598 г., он допускал исповедование во Франции «реформированной» религии. Протестанты (гугеноты, как их называли во Франции) были уравнены в правах с католиками, им было разрешено созывать политические собрания и содержать своих представителей при королевском дворе; в качестве гарантии им было предоставлено несколько крепостей на юге Франции. Однако, по мере укрепления королевской власти, политические права протестантов постепенно ликвидировались. В 1685 г. при Людовике XIV Нантский эдикт был отменен, а протестантское вероисповедание запрещено. Эдикт — особо важный указ короля.

Людовик XVIII (М 55 — 1824) — младший брат Людовика XVI; король Франции формально с 1795 г., фактически в 1814 и 1815-1824 гг.; до 1795 г. носил имя: Луи Станислас Ксавье граф Прованский. Людовик XVII (1785-1795) — Луи Шарль, второй сын Людовика XVI; с 1789 г. после смерти старшего брата Луи Жозефа Ксавье Франсуа (1781 — 1789) — наследник (дофин) французского престола; с 1793 г. после казни отца был признан роялистами законным королем. По официальной версии, умер в тюрьме во время Революции. Однако в исторической науке существует предположение, опирающееся на документированные данные, что объявление о его смерти было ложным или ошибочным. Согласно этой версии, дофин каким-то образом вышел из тюрьмы, но потом не заявлял о своих правах, политической роли не играл, жил под чужим именем в Германии и во Франции и умер в XIX в., хотя тайна его происхождения была известна довольно широкому кругу лиц.

Антрег, Эммануэль Луи Анри де Лонэ, граф д' (1753 — 1812) — французский публицист и дипломат; депутат Законодательного собрания; сторонник старого порядка; с 1790 г. эмигрант; в 90-х гг. XVIII в. — глава разведки роялистов; одновременно поддерживал связи с секретной службой Бонапарта и был английским агентом; в начале XIX в. несколько лет был на русской службе; последние годы жил в Англии и был там убит при невыясненных обстоятельствах, возможно, по приказу французских эмигрантов, полным доверием которых не пользовался.

Сын (дочь) Франции — титул детей французского короля.

Монгайяр, Морис Жак, граф де (1761 — 1841) — французский офицер; в начале Революции агент секретной службы Людовика XVI; с 1794 г. — эмигрант; один из организаторов роялистского подполья во Франции и одновременно шпион Робеспьера, Наполеона и Англии.

Шевалье де Конти — по-видимому, Конти, Жозеф (1734 — 1814) — принц французского королевского дома, последний из рода Конти; в 1789 г. — эмигрант; в 1790 г. вернулся во Францию; в 1793 — 1795 гг. содержался под арестом, затем был выслан из страны.

Химера — здесь: фантазия, неосуществимая мечта. Это понятие происходит от Химеры, в древнегреческой мифологии чудовища с телом козы, головой льва и хвостом-драконом.

Третье сословие — наименование податного населения во Франции в XVI — XVIII вв. — купцов, ремесленников, крестьян, позднее буржуазии и рабочих. За вычетом духовенства и дворянства — двух привилегированных, не облагаемых налогами сословий, — третье сословие составляло почти всю французскую нацию.

… признаете ли вы конституцию… — Речь идет о французской конституции 1791 г. Согласно этому

Вы читаете Белые и синие
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату