– Засунь себе свое глубочайшее уважение знаешь куда? – буркнула Катька.
Они, спотыкаясь, побрели через лес в том направлении, где, по предположению Павла, должна была находиться дорога. Юноша тихо висел в руках Буки, не в последнюю очередь потому, что тот по-прежнему крепко зажимал ему рот. Лицо Буки было мрачным и будто вырезанным из камня, он даже не смотрел на друга. Павел тяжело плелся впереди него, несчастный и не представляющий себе, что они должны делать, когда доберутся до Праги. Не один раз он оборачивался и видел Катьку, неподвижно сидевшую на земле. Наконец ее фигура исчезла за деревьями и неровностями местности. Павел остановился.
– У меня какое-то нехорошее предчувствие, – сообщил он Буке. – Зря мы ее не связали.
Бука что-то пробурчал. Павел сжал уцелевшую руку в кулак.
– Как и со слугой, – заявил он. – Ведь тогда я вернулся и крепко связал его, просто так, на всякий случай. И здесь надо было поступить так же. – Он посмотрел на Буку. Взгляд его товарища мог означать все что угодно – и вместе с тем ничего определенного. Павел встряхнулся. – Вернусь-ка я к ней, – заключил он. – Лучше перестраховаться. Подожди меня здесь.
Бука ничего ему не ответил. Павел развернулся и как можно быстрее зашагал назад к укрытию. Левая рука его онемела значит, он не сможет использовать ее так, как сделал это в доме бывшего слуги. Действовала только правая рука. Поэтому он, не останавливаясь, поднял с земли отломившийся сук. Быстрый взгляд, брошенный через плечо, сказал ему, что Бука уже не видит его. Он резко взмахнул суком – это было твердое высохшее дерево толщиной с руку, остатки коры на котором говорили, что сук отвалился от дуба. Когда он взмахнул им, сук со свистом прорезал воздух.
Катька, услышав его шаги, подняла голову. Сначала она улыбнулась, но затем поняла, что это вовсе не ее племянник. Лицо ее исказилось от изумления, затем от ужаса когда она поняла, зачем он вернулся. Она выпрямилась и начала вставать на ноги. Павел побежал. На этот раз он оказался значительно проворнее, чем она. Она только успела перелезть через ствол дерева, как он подскочил к ней и рванул ее назад. Она упала на землю и посмотрела на него снизу вверх – глаза широко открыты, руки разбросаны в стороны…
– Господи, прости мне, я раб твой! – выкрикнул Павел и с силой опустил сук.
22
На обратном пути к Буке мысли Павла беспокойно метались в мозгу, пока его подсознание не взяло на себя командование и не предприняло необходимые шаги, в результате которых он начал искать пятна крови на рясе и руках и оттирать их землей. Не важно, все ли ему удалось таким образом скрыть, ведь на рясу пролилось достаточно много его собственной крови из поврежденной руки, так что и другие пятна можно было выдать за его кровь. Пока он занимался одеждой, мозг услужливо показывал ему картины более молодой и красивой Катьки, несущей ноябрьской ночью ребенка, который давно уже должен был умереть, и перемежал их изо6ражениями окровавленного лица слуги, получившего побои в качестве несколько запоздалого и непредвиденного наказания за предательство и теперь слабо сопротивлявшегося, пытаясь разжать чужие руки, сомкнувшиеся вокруг его горла. Инструкция аббата Мартина была совершенно однозначной: ре6енок представлял собой угрозу тайне, которую все они охраняли в пещерах под монастырем; и люди, знавшие об этой тайне и потому способные разгласить ее, тоже были слишком опасны.
«Но ведь они так долго молчали!» – возразил тогда Павел.
«Ты должен сделать все, чтобы они молчали и дальше», – ответил ему аббат Мартин.
Павел ощутил отчаянное подрагивание мышц шеи своей жертвы, когда он сдавил ее, точно так же как ощущал недавно каждый удар дубового сука по человеческому телу, отдававшийся в нем, будто он бил по нему кулаком. Он плакал и не замечал этого, шептал молитвы и не слышал их.
Неожиданно он оказался прямо перед Букой. Великан окинул его взглядом. Он все еще крепко сжимал в руках юношу.
– Поставь его на землю, пускай сам идет, – приказал Павел.
Бука подчинился. Но колени парня подогнулись, и он так расслабленно опустился на землю, что Павел сразу же понял: юноша мертв. Он перевел взгляд с широко открытых глаз юноши на Буку. Тот задрожал.
– М-м-м… – произнес великан, и руки его произвели такое движение, будто ломали палку. – М-м-м… я… я… н-н-н… н-н-н… не могу… м-м-м…
«Разумеется, не можешь», – подумал Павел. Юноша сопротивлялся, и Павел приказал Буке зажать ему рот. Парень рвался из рук великана и брыкался. Бука надавил посильнее, чтобы не дать ему вырваться. Сила Буки была огромна; для него паренек оказался не более чем истощенным воробушком.
– Нет, – мягко согласился Павел. – Ты ничего не можешь сделать.
Что-то глубоко внутри него кричало, и бушевало, и проклинало его. Он постарался не слышать этих воплей. Бука дрожал все сильнее. Ведь все это время_ он нес труп, чтобы Катька не сомневалась: у них есть средство давления на нее ради спасения которого она была готова раскрыть тайну хранимую целых двадцать лет.
Бука рухнул на землю рядом с убитым им парнем. Его тело сотрясли рыдания. Павел стоял возле него и ничего не мог поделать. Если бы в этот момент пришли крестьяне из деревни и захотели убить его, он бы не стал защищаться. Он подумал об аббате Мартине и о сундуке и неожиданно услышал какой-то звук, идущий из глубин его тела, – песню чистой злой энергии, которую до этого момента слышал только аббат. Она была рядом. Ее действительно было слышно. Она открывалась тем, кто становился ее слугой – ее, лежащей во вложенных друг в друга сундуках, ожидающей своего часа. Этот зов слышали только те, чьи души были прокляты навечно.
23
Разумеется, для торговцев Праги, главного города Священной Римской империи – Священной
Так говорил Боавентура Фернандес и улыбался.
Агнесс пока так до конца и не поняла, каким образом этому португальцу удавалось зарабатывать деньги. Она была ошеломлена, когда выяснила, как быстро можно натолкнуться на сомнительных личностей, если исследовать деловые связи торгового дома «Вигант amp; Вилфинг» до третьего или четвертого уровня. Ее не утешал даже тот факт, что у других торговых домов дело обстояло ничуть не лучше. Ей казалось, что она вывалялась в грязи.
В один из последних дней Агнесс посвятила в свои планы няню. Она считала, что все в доме постоянно украдкой наблюдают за ней и взвешивают на аптекарских весах каждое ее слово, поэтому почувствовала облегчение, доверив определенную часть наблюдений своей горничной. Та же поставила одно условие: что бы Агнесс ни решила предпринять, она непременно позовет ее с собой. И вот теперь на сундуке в комнате Агнесс, под пристальным вниманием горничной, сидел Боавентура Фернандес, от него сильно пахло розами, как если бы он был маленьким двуногим любовным посланием, и улыбался. У него было гортанное произношение, но говорил он без единой ошибки, а его уверения в том, что он так же свободно владеет еще четырьмя языками, вполне походило на правду. Он не был похож на торговца; вообще-то он выглядел именно так, как люди обычно представляют себе пиратов, которых он элегантно проклинал, и у Агнесс закралось подозрение, что он был знаком с некоторыми из них на таком уровне, который совершенно не исключал обоюдное похлопывание по плечу, совместные попойки и заключение деловых соглашений во мраке очередного притона.
– Вирргиния, – задумчиво повторил Фернандес. – Вирргиния…
– Нужно ли непременно быть англичанином, чтобы тебя приняли в этой колонии?