топотом старых лошадей и беспокойным фырканьем новых.
– Я говорил тебе когда-нибудь о своей бабушке?
– О бабушке? – удивленно переспросил Гай.
– Она часто рассказывала о том, как некоторые люди обретают большую любовь.
– Ты и леди Элисон обрели большую любовь?
Дэвид пренебрег звучавшим в голосе Гая откровенным недоверием.
– Она еще об этом не знает.
– Вы обрели большую любовь, но она об этом не знает?
Дэвид остановился, чтобы погладить одну из лошадей из Джордж Кросса.
– Она не хотела выходить замуж за меня.
– Зачем же она все-таки вышла? – спросил Гай.
– Затем же, зачем она и наняла меня. Для защиты.
Дэвид нахмурился.
– Кстати, надо дать всем знать, если кто увидит чужаков, пусть сразу же сообщат мне.
– От кого ее нужно защищать?
– Я не знаю.
Сумерки сгущались, и Дэвиду было плохо видно, но он все же уловил на лице Гая выражение крайнего недоверия.
– То есть у меня есть некоторые соображения, но я еще не знаю всех подробностей. Скоро она мне все расскажет.
– Может быть, это случится, когда она поймет, что между вами большая любовь?
– Может быть. – Войдя в одно из стойл, Дэвид осмотрел копыта жеребца. – Он оступился по дороге и с тех пор хромает. Я скажу конюху, чтобы он сделал ему припарку.
Гай наблюдал за ним с явным интересом.
– Можно мне спросить тебя?
– Спрашивай.
– Почему леди Элисон вышла за тебя, чтобы ты ее охранял, если она для этого и наняла тебя?
Дэвид не хотел об этом даже думать. Тем более он не хотел об этом говорить. Но Гай ждал ответа, а они были слишком давними друзьями, чтобы Дэвид мог промолчать или солгать.
– Я в некотором роде вынудил ее к этому.
– Вынудил? Ты хочешь сказать, что угрожал ей убийством или похищением? Ей, богатой наследнице, состоящей под покровительством короля? Ты что, с ума сошел?
Раздраженный тем, что Гай мог такое подумать, Дэвид резко сказал:
– Я не прибегал к насилию. Я просто узнал кое-что, что она желала скрыть. И потом, конечно, еще из-за ребенка.
Гай отшатнулся и сел на кучу сена.
– Она ждет ребенка?
Дэвид горделиво усмехнулся.
– Да.
– От тебя?
Улыбка сползла с его лица.
– Да!
Гай был настолько потрясен, что не мог вымолвить ни слова.
Дэвид подождал, но так как Гай только безмолвно качал головой, вышел из стойла и помог ему подняться.
– Теперь ты понимаешь, что мы должны объединить наши семьи и владения.
– Это будет трудно, – предупредил его Гай.
– С твоей помощью, мой друг, мы справимся. Бабушка всегда говорила, что большая любовь согревает всех вокруг и всем приносит счастье.
Дэвид направился к стойлу Луи.
– Вот увидишь.
Что-то вылетело из стойла и упало им под ноги, а затем на это навалилось что-то еще, и в наступившей тишине эти два существа сцепились в клубок.
Приглядевшись, Дэвид увидел, что у стойла Луи дрались двое мальчишек. Луи бесстрастно наблюдал за ними, но Дэвид схватил одного, а Гай другого, и они выволокли их за дверь.