– Как это произошло? Он вынудил вас или… – в его лице появилось что-то вроде замешательства, – он вас соблазнил?
– Мне кажется, это я его соблазнила.
Он уронил руку с ее плеча. Они смотрели друг на друга широко раскрытыми глазами, и впервые за многие месяцы между ними не ощущалось враждебности. Оба они были в состоянии неуверенности, оба старались постичь суть случившихся перемен.
Даже после всех их разногласий Элисон не могла вообразить себе Джордж Кросс без сэра Уолтера. Он был ей верным слугой. Ей следовало бы постараться понять его недовольство, вместо того чтобы искать ему заместителя.
– Мы могли бы поговорить, если вам угодно, – сказала она.
– Здесь, – он указал на скамью в углу.
Они отошли и сели. С любопытством наблюдавшие за ними слуги отвернулись, чтобы создать для них видимость уединения. На самом деле ушки у них были на макушке, и все они старались держаться поближе к беседующим.
Сэр Уолтер их, казалось, не замечал. Он сидел в застывшей позе и говорил с трудом.
– Вы сами… выбрали сэра Дэвида? Ей тоже разговор давался нелегко.
– Мне нужен был кто-то, чтобы… – Как объяснить ему, о чем она думала, когда она сама как следует этого не понимала? Она постаралась представить дело так, чтобы он ее понял. – Мне нужен наследник. То есть я хотела иметь наследника, но сэр Дэвид требует, чтобы я вышла за него замуж, если забеременею…
Сэр Уолтер откинулся на скамье и перевел дух с облегчением:
– Во всяком случае, у кого-то хватает соображения.
Ее удивление взяло верх над замешательством.
– Вы желаете, чтобы я вышла за сэра Дэвида?
– Миледи, у вас нет выбора! Дело сделано. Вы с ним сошлись, и известие об этом, без сомнения, уже достигло Лондона.
– Вы преувеличиваете.
– Вы так думаете? – Он наклонился к ней, опираясь кулаками на колени.
– Вам известно, что говорят в деревне? Что вы – причина засухи последних лет, потому что ваша женственность иссыхала, а святым такая жертва неугодна.
– Они… они обвиняли в этом меня? – пролепетала она.
– Не сразу. Но с недавних пор. Это все Феншель, он первым начал. Он всегда следит за погодой и говорит, что, когда появился сэр Дэвид, начались дожди, такие, какие нужно. Не такие, какие губят урожай и размывают почву, но такие, что прекращают засуху, когда все желтеет и сохнет.
– Так, значит, сэр Дэвид положил конец засухе?
– Нет, Феншель говорит, что это вы. Они боготворят вас, как доброго гения Джордж Кросса. Они говорят, что своим появлением он вернул вам молодость и превратил вас из засыхающей старой девы в богиню плодородия.
– Это язычество.
– Да, но ведь они все наполовину язычники.
Он взглянул на возившихся кругом слуг.
– Девственницу принесли в жертву, и теперь Джордж Кросс будет процветать. Если Феншель прав, значит, ребенок зачат, и вы должны выйти за сэра Дэвида, миледи.
– Мне казалось, что он вам не нравится. Вы сделали все, что могли, чтобы подорвать его репутацию.
– Боюсь, что моя неприязнь имела мало отношения к сэру Дэвиду. Вчера мне не спалось, и я много думал. – Сэр Уолтер склонил голову. – Я приношу извинения за то, что обнаружил перед жителями Джордж Кросса его несостоятельность. Меня ослепила ярость, потому что вы решили заменить меня им. Я не догадывался, что у вас был план, основывавшийся на его легендарной славе. Это был гениальный план, миледи. Как я не догадался, что вы не взяли бы на службу наемника, не зная его!
– Посмотрите на меня, – приказала она. Вглядываясь в его лицо, она искала в нем доказательства его искренности и нашла их в морщинах, избороздивших его лоб, и в его сжатых губах.
– Я принимаю ваши извинения, но я должна сказать вам, что я тоже была в гневе. – Она говорила медленно, стараясь пробраться сквозь лабиринт недоразумений и давних обид. – Вы меня давно знаете. Давала ли я вам когда-нибудь повод считать меня легкомысленной или чувствительной?
– Только когда речь зашла…
– Ш-ш-ш! – она бросила взгляд в сторону слуг, и он понизил голос.
– Есть только одно обстоятельство, миледи, и такое непонятное, не поддающееся разумному объяснению… – Он вздохнул, как человек, терпение которого подверглось суровому испытанию.
Она положила руку ему на плечо и пристально посмотрела в его глаза.
– Единственное наше разногласие затмило все, сделанное мной раньше, все долгие годы, исполненные преданности долгу и служения здравому смыслу. Я надеялась, что вы поймете, что я взвесила все последствия моего единственного безрассудного поступка, но вы не поняли.
Она обычно старалась все тщательно обдумать, прежде чем говорить, но сейчас предусмотрительность