— Что это, Ком?
— Точно не знаю.
Дверь закрылась, трубка отскочила, и разбитый корабль потянуло прочь. Джо наблюдал за ним через стеклянную стену, покрытую смутно искажающей обзор органиформой.
Теперь из динамика доносился смех.
Дьяк одной лапой почесал за ухом.
— Оно вон оттуда идет, — сказал Ком. — И чертовски быстро.
Смех стал громче, достиг уровня истерики, наполнил собой высокий отсек. Что-то пронеслось мимо стеклянной стены Кома, затем развернулось и, подлетев вплотную, зависло в двадцати футах.
Смех прекратился, и вместо него слышалось изнуренное дыхание.
Зависшая снаружи штуковина выглядела как большой кусок скалы с отполированной передней гранью. Когда они слегка сместились в сиянии Тантамаунта, под поверхностью проглянул белый свет. Тут Джо понял, что отполированная плита прозрачна.
За ней вперед подавалась чья-то фигура — руки ее были подняты над головой, ноги широко расставлены. Даже отсюда Джо было хорошо видно, как грудь фигуры вздымается в такт со вдохами и выдохами, которые штормом прорывались в аппаратную.
— Жлуп, Ком, да убавь же ты громкость!
— Ах, извини. — Пыхтение перестало быть чем-то у Джо в голове и осело до разумного звука в солидном числе футов от него. — Ты с ним поговоришь или я?
— Давай ты.
— Кто ты? — спросил Ком.
— Ни Тай Ли. А ты, черт возьми, кто такой интересный?
— Я Ком. Я слышал о тебе, Ни Тай Ли.
— А я о тебе, Ком, никогда не слышал. Но, похоже, следовало. Почему ты такой интересный?
— Кто он такой? — прошептал Джо.
— Тес, — прошипел Ком. — Потом расскажу. Так что ты, Ни Тай Ли, здесь делал?
— Я бежал вон к тому солнцу, смотрел на него, думал, какое оно красивое и смеялся, потому что оно было такое красивое, и смеялся, потому что оно должно было меня уничтожить и все равно остаться красивым, и я писал стихи о том, какое красивое это солнце и какая красивая планета, что возле него кружит; и все это я делал, пока не увидел что-то более интересное, а интересным мне показалась выяснить, кто ты такой.
— Тогда зайди на борт и еще кое-что выяснишь.
— Я уже знаю, что ты квазивездесущий общелингвистический мультиплекс с Ллл-базированным сознанием, — ответил Ни Тай Ли. — Есть что-то еще, что мне следует выяснить, прежде чем я поплыву в огонь?
— У меня на борту парень твоего возраста, о котором ты совсем ничего не знаешь.
— Тогда я иду. Давай твою трубку. — И он пустился вперед.
— Откуда он знает, что ты Ллл? — спросил Джо, когда кусок скалы приблизился.
— Не знаю, — сказал Ком. — Некоторые люди могут прямо так сказать. Они намного лучше, чем те, которые битый час с тобой сидят, прежде чем удосужатся спросить. Только ручаюсь, что он не знает, какой я именно Ллл.
Трубка соединилась с судном Ни. Секунду спустя дверца раскрылась, и Ни Тай Ли неторопливо вошел. Затем он, держа большие пальцы в карманах брюк, огляделся.
На Джо по-прежнему был черный плащ, который ему в Крысиной Дыре купила Сан-Северина. Ни Тай Ли, однако, выглядел как настоящий челночник. Он был босиком, без рубашки и в выцветших рабочих брюках с одним насквозь протертым коленом. Слишком длинные светлые волосы с серебряным отливом в беспорядке падали ему на уши и лоб; на лице с высокими скулами горели раскосые восточные глаза аспидно-черного цвета.
Эти глаза сосредоточились на Джо, и Ни Тай Ли улыбнулся.
— Привет, — сказал он и шагнул вперед.
Он протянул руку, и Джо с трудом заставил себя ее пожать.
На пальцах правой руки гостя были когти.
Ни склонил голову набок.
— Хочу написать стихи о выражениях, которые только что пробежали по твоему лицу. Ты с Риса, ты привык работать на жлуповых полях, греться у костров в Новый Цикл и убивать кепардов, когда они прорываются за ограду. — Не открывая рта, он испустил одновременно и грустное, и довольное хмыканье:
— Эй, Ком, теперь я все про него знаю, а потому иду дальше. — Он повернулся к дверце.
— Ты был на Рисе? — спросил Джо. — Ты правда был на Рисе?
Ни развернулся обратно.
— Да, был. Три года назад. Добрался туда на попутке как челночник, и довольно долго проработал на седьмом поле. Там я вот это и приобрел, — он показал когти.
Горло Джо запульсировало болью, которой он не испытывал с тех пор, как играл для Ллл:
— Я работал на седьмом поле как раз перед Новым Циклом.
— А смотритель Джеймс не вбил малость ума в своего придурочного сыночка? Я очень со многими лажу, но с этим упрямым бараном четырежды в драку ввязывался. Один раз чуть его не убил.
— Я… я его убил, — прошептал Джо.
— Ух ты, — сказал Ни и подмигнул. — Славно. Хотя не сказал бы, что удивлен. — Вид у него тем не менее был потрясенный.
— Ты правда там был? — спросил Джо. — Ведь ты не просто читаешь у меня в голове?
— Я там был. Собственной персоной. Три с половиной недели.
— Не очень долго, — заметил Джо.
— Я и не сказал, что долго.
— Но ты правда там был, — повторил Джо.
— Эта Вселенная, приятель, довольно тесна. Очень скверно, что твоя культура такая симплексная, иначе о тебе стоило бы побольше узнать, и я бы здесь задержался. А так… — он снова повернулся к выходу.
— Погоди! — крикнул Джо. — Я хочу… мне очень нужно с тобой поговорить.
— В самом деле?
Джо кивнул.
Ни Тай снова сунул руки в карманы.
— Давно уже я никому не требовался. Это должно быть достаточно интересно, чтобы написать об этом стихи. — Он вразвалку прошел к пульту управления и сел на стол. — Тогда я тут немного поболтаюсь. О чем тебе нужно поговорить?
Джо молчал, а мозг его лихорадочно работал.
— Ж-жлуп… скажи, из чего твой звездолет сделан? — наконец спросил он.
Ни Тай посмотрел в потолок.
— Эй, Ком, — крикнул он. — Этот парень надо мной издевается? На самом-то деле ему совсем не нужно знать, из чего сделан мой корабль, так? Если он надо мной издевается, я лучше пойду.
Люди без конца надо мной издеваются, я все про это знаю, и это меня совсем не интересует.
— Ему просто надо разогреться перед важными вещами, — сказал Ком. — А тебе следует иметь терпение.
Ни Тай снова взглянул на Джо.
— А знаешь, он прав. Из моих стихов вечно выпадают слова и строфы, потому что я слишком быстро пишу. Тогда их никто не понимает. С другой стороны, я не слишком много знаю про то, как быть терпеливым. В конце концов, это должно быть очень интересно. Это твоя окарина?
Джо кивнул.
— Я на одной из таких штуковин играл, — Ни Тай поднес ее к губам и сыграл бодрую, яркую мелодию, которая в конце неожиданно замедлилась.