пристально посмотрел на Ника.
– Ты Низший Человек, – проронил Ник.
– Ты уже десять лет меня знаешь, – проскрежетал Дзета. Он достал красный носовой платок и тщательно вытер лоб. Руки его тряслись. – Послушай, Эпплтон, – сказал он, уже стараясь придать своему голосу естественность. Спокойствие. Но он все еще не мог унять незаметную для глаза внутреннюю дрожь. Ник чувствовал ее, знал, что она по-прежнему там. Скрытая и погребенная от испуга. – Они и до меня хотят добраться. Если они казнят Кордона, то потом пойдут дальше и выметут нас всех, даже мелюзгу вроде меня. И мы отправимся в лагеря – в эти проклятые, вшивые, вонючие лагеря для интернированных – на Луну. Ты знал о них? Туда-то мы и отправимся. Мы – Низшие Люди. А не ты.
– Я знаю об этих лагерях, – сказал Ник.
– Ты собираешься меня выдать?
– Нет, – покачал головой Ник.
– Они все равно до меня доберутся, – с горечью проговорил Дзета. – Они годами составляли списки. Списки в милю длиной, даже на микрокассетах. У них есть компьютеры; у них есть филеры. Каждый может оказаться филером. Каждый, кого ты знаешь или с кем ты когда-то общался. Слушай, Эпплтон, – смерть Кордона будет означать, что мы боремся не просто за политическое равенство, а за само наше физическое существование. Ты понимаешь, Эпплтон? Возможно, я не слишком тебе по вкусу – видит Бог, мы не очень-то ладим друг с другом, – но неужели ты хочешь, чтобы меня прикончили?
– А что я могу сделать? – спросил Ник. – Не могу же я остановить ПДР.
Дзета выпрямился, его коренастое тело оцепенело в мучительном отчаянии.
– Ты мог бы умереть вместе с нами, – сказал он.
– Хорошо, – ответил Ник.
– Хорошо? – Дзета уставился на него, пытаясь понять. – Что ты имеешь в виду?
– Я сделаю все, что могу, – отозвался Ник. От сказанного у него перехватило дыхание. Теперь все было кончено: у Бобби не оставалось никакого шанса, и династии нарезчиков протектора суждено было продолжаться и дальше.
«Мне следовало бы выждать, – подумал он. – Как-то уж слишком легко это произошло со мной; я даже не ожидал – толком-то я этого до сих пор не понимаю. Наверное, все из-за того, что Бобби провалился. И все-таки я здесь, и я говорю об этом Дзете. Дело сделано».
– Давай зайдем ко мне в кабинет, – хрипло выговорил Дзета, – и откупорим бутылочку пива.
– У тебя есть спиртное? – Этого Ник и вообразить не мог, наказание могло быть слишком велико.
– Мы выпьем за Эрика Кордона, – сказал Дзета, и они пошли.
Глава 6
– Никогда раньше не пил алкоголя, – сказал Ник, когда они сели за стол друг против друга. Его охватило какое-то поразительно странное чувство. – Все время читаешь в газетах, что люди от этого становятся одержимыми, подвергаются полной деградации личности, поражается их мозг. По сути...
– Просто запугивание, – сказал Дзета. – Впрочем, верно, поначалу тебе не следует торопиться. Пей не спеша; пусть оно там уляжется.
– А какое наказание следует за распитие спиртного? – спросил Ник. Он вдруг обнаружил, что ему стало трудно выговаривать слова.
– Год. Окончательно, без возможности досрочного освобождения.
– И дело стоит того? – Комната вокруг него стала казаться нереальной; она потеряла свою вещественность, свою конкретность. – А разве не формируется привыкание? В газетах пишут, что, один раз попробовав, человек уже никогда...
– Да пей ты пиво, – прервал его Дзета; он отхлебнул из своего бокала, опорожняя его без видимых трудностей.
– Знаешь, – пробормотал Ник, – что скажет Клео насчет того, что я выпил?
– Жены все такие.
– Не думаю. Это она такая, а некоторые не такие.
– Да нет, все они такие.
– Почему?
– А потому, – ответил Дзета, – что муж для них – только источник материальных средств. – Он рыгнул, скроил гримасу и откинулся на спинку вращающегося стула, зажав в здоровенной ручище бутылку пива. – Для них... ну вот, смотри. Скажем, у тебя есть какая-то машина – какой-нибудь хитрый, замысловатый механизм, который приносит тебе кучу юксов, если работает как следует. Теперь предположим, что этот механизм...
– И что, жены действительно так относятся к мужьям?
– Точно. – Дзета снова рыгнул, кивнул и передал Нику бутылку пива.
– Но это же не по-человечески, – сказал Ник.
– Точно. Клянусь твоей багрово-зеленой жопой – так оно и есть.
– Я думаю, что Клео беспокоится обо мне потому, что ее отец умер, когда она была еще совсем маленькой. Она боится, что все мужчины... – Он искал нужное слово, но не мог его найти; его мыслительные процессы были теперь сбивчивыми, туманными и необычными. Он никогда раньше не испытывал ничего подобного, и это напугало его.