головы и удалились.

Когда Зельдт вышел на ступени перед воротами, по двору эхом раскатился гул учтивых рукоплесканий. Его сообщники пришли уважительно с ним попрощаться. Их юные сыновья и дочери, облаченные в меха по случаю прохладного утра, смотрели во все глаза на блистательную фигуру главнокомандующего.

Гвардейцы Зельдта тоже собрались во дворе. Они стояли навытяжку, напряженные, с обнаженными и вскинутыми вверх клинками.

Принц жестом приветствовал собравшихся, сошел по лестнице к кроваво-красному фургону и проверил его содержимое — ровные ряды ящиков с книгами, пятью сотнями томов, смертоносная начинка которых вскоре ударит по Европе. Окинув взглядом груз, Зельдт удовлетворенно кивнул. Дверца фургона закрылась, Мина подала знак уродливому, звероподобному громиле-возчику и его ничуть не более симпатичному товарищу, и повозка выехала за ворота, направляясь вниз к подножию горы и дальше на юг.

Тут же ее место занял открытый экипаж. Зельдт сел в него и с подчеркнутой торжественностью занял свое место. Мина, так и не выпустившая ящик из рук, присоединилась к нему. Затем она подала знак гвардейцу, держащему на поводке пса фон Блике, Фелсона. Собака взвизгнула, когда ее запихнули в экипаж, и припала к полу, стараясь держаться подальше от Мины и принца.

Следующей к ним пригласили присоединиться Топаз, но девочка осталась стоять, где стояла.

— Садись сюда, милая, — прошипел Зельдт, похлопав по соседнему сиденью, — и расскажи мне обо всем, что с тобой произошло. Мы не виделись целую вечность.

Топаз не двинулся с места. Двое гвардейцев силком втолкнули ее в экипаж. Она села рядом с Зельдтом, так и не посмотрев на него; Мина наблюдала за ней со зловещей улыбкой.

Коляска выкатилась из замка, направившись к гавани и боевому кораблю с красными парусами — «Линдвурму».

26

ЗМЕИ И ЛЕСТНИЦЫ

— У вас все хорошо? — эхом раскатился голос Натана по непроглядно-темному помещению.

Чарли лишь что-то проворчал.

— Я заперт в каменной коробке без еды и воды и явно вскоре умру… — отозвался Паоло. — Никогда в жизни я не чувствовал себя лучше.

— Вот это настрой! — одобрил Натан, словно бы и не заметив сарказма. — Джейк? Ты цел? — Он немного подождал ответа. — Джейк? Ты меня слышишь?

Мальчик прекрасно его услышал (не услышать его было невозможно физически), но ему совершенно не хотелось разговаривать. По правде сказать, у него далеко не все было хорошо. Его разум бурлил от страхов и тревог. Зельдт сказал ему, что он «узнает» о своих родителях в лабиринте и что ему стоит «приготовиться». Он понимал, что это может означать только одно. Ему отчаянно хотелось одновременно и выяснить, и вовсе не знать, что за ужасные тайны могут скрываться за дверью.

Вдобавок ко всему этому еще и увели Топаз. То, что Джейк знал девочку всего лишь несколько дней и что он не мог ни выразить, ни понять собственные чувства по отношению к ней, значения не имело. Джейк так сильно привязался к Топаз, как будто она сделалась частью его самого. Найти ее снова он жаждал почти столь же страстно, как вновь встретиться с семьей.

— Если тебя беспокоит то, что сказал Зельдт, — упорно продолжал Натан, — то не стоит торопиться с выводами.

По правде сказать, после найденного в подземелье ярлычка от одежды юноша и сам опасался худшего, но считал своим долгом поддерживать боевой дух остальных по возможности на высоте.

— Он прав, — с готовностью поддержал его Чарли. — Нет смысла волноваться, пока не найдены неопровержимые доказательства.

— Например, отрубленные конечности Алана и Мириам, — без малейшего чувства сострадания предположил Паоло. — Ой! — охнул он, получив увесистый подзатыльник от Натана. — Ой! — вскрикнул он снова, когда Чарли вдогонку наградил его вторым.

— Давайте не будем об этом говорить, — мрачно предложил Джейк. — Давайте просто выберемся отсюда!

— Мне нравится твой подход! — протянул Натан.

— Сказано, будто настоящим хранителем истории, — согласился Чарли.

— Зельдт сказал, что дверь откроется в лабиринт через час… — припомнил Натан, принимаясь обшаривать стены. — Я бы сказал, прошло минут десять. Нам следует найти эту дверь и как-нибудь ее взломать. Что это?.. Чарли, это на что это вообще похоже?

Он направил руку товарища к желобку в дальней стене.

— Можешь ухватиться? — спросил юноша.

Оба со стонами и ворчанием вцепились в выемку и попытались открыть выход.

— О, слава богу! — внезапно вскрикнул Натан.

— Вы ее открыли? — воскликнул Паоло.

— Нет, мне показалось, что я сломал ноготь, но все хорошо — несчастья удалось избежать.

— Как ты можешь заботиться о своих ногтях в такой момент? — с отчаяньем в голосе пробормотал итальянец.

— Я не намерен удостаивать этот вопрос ответом. Мои ногти безукоризненны во всех отношениях: по стилю, цвету и форме. Нет таких моментов или обстоятельств, в которых я утратил бы к ним интерес.

Даже когда все четверо принялись тянуть изо всех сил, каменная стена не сдвинулась с места. В конце концов, Натан неохотно предложил агентам поберечь силы и подождать, пока дверь не откроется сама.

Пока они сидели в темноте, Чарли рассказал Натану и Паоло о том, как Зельдт задумал уничтожить Европу и помешать Ренессансу. С каждой новой подробностью: о намерении принца использовать генетически модифицированную чуму, о книгах с их ужасным секретом, о бомбе с часовым механизмом, которая сработает в кельнском соборе — Паоло снова и снова повторял одну и ту же фразу: «Oh, mamma mia! Oh, mamma mia!»[53]

Наконец, заскрежетал камень, и дальняя стена комнатки разделилась надвое.

— Она открывается! Стена открывается! — ахнул Паоло, когда в помещение проник бледный свет.

Сердце Джейка забилось гулко, словно басовый барабан.

Натан, прихрамывая, добрался до проема и заглянул внутрь.

— Лабиринт, я полагаю. Очень гостеприимно.

— Есть там кто? — крикнул Джейк в пустоту. — Кто-нибудь?

Его голос отразился от стен гулким эхом. Ответа не последовало.

— Джейк, зажигалка, которую я тебе дал, еще при тебе? — спросил Натан.

Мальчик вытащил ее из кармана и передал другу.

Натан обернулся к Паоло и, резко дернув, оторвал рукав от его дублета.

— Что ты делаешь? Его сшила мне мама.

— Прости, дешевая ткань хорошо горит, — ответил юноша, поджигая свою добычу.

Он оказался прав — пламя было ярким. Натан швырнул горящую тряпку в глубь помещения. Она упала на край деревянного мостика, осветив лабиринт Зельдта с его бесчисленными головоломными лестницами, отходящими в стороны под всеми мыслимыми углами.

— Выход? — взвыл Паоло. — Где? Каким образом мы сможем выбраться?

— Эй! — снова крикнул Джейк, обшаривая полумрак внимательным взглядом.

Все четверо агентов настороженно прислушались. В конце концов до них донесся странный звук, похожий на шорох осыпающегося песка.

— Ч-что это? — спросил Паоло, не вполне уверенный, что действительно хочет узнать ответ.

Вы читаете Буря начинается
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату