глаза, уставившихся на него из черноты, Джейк громко вскрикнул, отпрянул и опрокинул ящики. Задыхаясь от страха, он огляделся, изучая окружающую тьму. Глаза вспыхнули снова, и открытое пространство торопливо пересекла крыса, скрывшаяся в тени.
— Крысы! Терпеть не могу крыс! — невольно выдохнул он.
Тут Джейк заметил, что голоса смолкли. Секундой позже скрипнула крышка люка, и Натан в мгновение ока оказался у подножия лестницы, выставив перед собой обнаженный клинок.
— Назовись или умри! — приказал он низким угрожающим тоном.
Джейк собрался с духом и поднял руки вверх.
— О чем ты вообще думал? — возмущался Натан, стуча кулаком по столу.
Джейк беспокойно переминался с ноги на ногу посреди столовой, под взглядами трех пар суровых глаз (четырех, если считать мистера Дрейка). Как и Натан, Топаз с Чарли переоделись в костюмы шестнадцатого века. Топаз прекрасно смотрелась в кремовом шелковом платье с квадратным вырезом и рукавами с раструбами. Чарли, который ухитрялся выглядеть юным ученым, что бы он на себя ни нацепил, надел дублет и рейтузы в мелкую красную клетку, а к ним — фетровую шляпу с пером.
— Ты что, считаешь это какой-то игрой? — продолжал отповедь Натан. — Мы на задании. На кону жизни людей. Не просто жизни — существование целых цивилизаций! — пафосно добавил он.
— Я просто…
— Ты просто что?
Этот Натан изрядно отличался от веселого балагура, с которым Джейк встретился по прибытии.
— Я просто хотел найти родителей.
— Это не твое дело. Мы должны его вернуть, — решительно заключил Натан.
— Ce n’est pas possible.[24] Мы всего в двадцати лигах от точки горизонта, — возразила Топаз, указав на константор, висящий над обеденным столом. — Мы потеряем день.
— Ничего не поделаешь. Он ставит под угрозу всю операцию. Поворачиваем, Чарли.
— Топаз права. Мы потеряем целый день, — откликнулся Чарли и вернулся к плите, где грелись на огне три блюда разом.
Жестом профессионального повара он высыпал в одно из них несколько крупных шампиньонов.
И снова Натан раздраженно стукнул по столу.
— Что же, такое расстояние ему все равно не выдержать. В первый раз? Это вам не приятная прогулка до тысяча восемьсот пятого. Это триста четырнадцать лет. Если он взорвется, мы все обречены.
Джейк с ужасом взглянул на Натана. Неужели он действительно только что произнес слово «взорвется»?
— Кроме того, вы только посмотрите на него, — продолжал юноша. — На нем школьная форма. По- моему, она будет несколько бросаться в глаза.
— Ой, да ладно. Одежды у тебя в каюте хватит на целую армию, — заметила Топаз.
Но Натан оставался непоколебим.
— Посадим его в шлюпку — и пусть сам ищет дорогу назад.
— Не говори глупостей! — одернула его Топаз. — Как он справится с этим в одиночку?
— А это уже не наша забота.
— Он ромб, Натан. Первого уровня, по словам Джупитуса Коула. Он выживет. В любом случае, группой руковожу я, так что и решать мне, — отрезала Топаз и повернулась к Джейку. — Ты можешь остаться. Но когда мы прибудем в Венецию, будешь держаться тише воды ниже травы. Ясно?
Мальчик кивнул и обвел всех троих серьезным взглядом.
— Простите, что я забрался на корабль. Я был неправ. Но теперь я обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы помочь.
Лицо Топаз чуточку смягчилось.
Натан пожал плечами и откинулся на спинку кресла.
— Первый уровень, а? — пробормотал он себе под нос. — И кто бы мог подумать?..
— А что все-таки значит… «взорваться»? — поинтересовался Джейк.
— Если ваше тело не подготовлено к высоким дозам атомия, что требует определенной практики, — объяснил Чарли, обернувшись от плиты, — вы можете застрять во временном потоке; тогда ваши атомы расщепятся на миллионы частиц, и вы взорветесь, словно водородная бомба, заодно уничтожив всех нас.
Он вынул из духовки блюдо и попробовал на вкус его содержимое.
— Это суфле из цуккини просто превосходно. Похоже, я превзошел самого себя.
Хотя Джейк вдруг совершенно лишился аппетита, Чарли «сообразил на скорую руку» обед, достойный восхищения по меркам лучших лондонских ресторанов. В него входили гренки с помидорами черри, крохотные перчики, фаршированные маринованными грибами по-гречески, и малиновый торт со взбитыми сливками. Чарли, как выяснилось, учился готовить на кухне Наполеона в Париже, но в итоге сам стал убежденным вегетарианцем.
После того как убрали тарелки, Топаз выставила на стол шкатулку. Из нее девочка достала фиал атомия и чашу горизонта. Джейк же последние полчаса только и думал, что о собственной возможности взорваться. Все гадал, насколько кровавым и разрушительным выйдет взрыв.
Атомий снова оказался омерзительным На вкус, вроде жидкости, сочащейся из старых батареек, решил мальчик, а действовать начал быстрее и хуже, чем в первый раз. Приняв его, Джейк пошатнулся и потерял сознание. Очнулся он от того, что Чарли тыкал его пальцем в грудь.
— Проснитесь, вам нельзя спать. Проснитесь.
Джейк попытался остановить мельтешение склонившихся над ним лиц. Сам он осел на обеденный стол.
— Проснитесь! Спать опасно.
— Мы уже там? В Венеции? — выговорил мальчик, соскальзывая обратно в забытье.
Натан кивнул Чарли, он наполнил стакан холодной водой и выплеснул ее в лицо Джейку. Мальчик очнулся, отчаянно хватанув ртом воздух.
— Не хочу взрываться.
Через пару минут он отключился снова. Так продолжалось еще около получаса, пока с палубы до них не донесся крик Топаз.
— Пять минут до горизонта! — объявила она.
Состояние Джейка вдруг полностью изменилось: словно электрический разряд вышвырнул его из кресла.
— Мы летим! — заорал он и заплясал по каюте в некоем подобии ирландской джиги.
Натан несколько смутился, а мистер Дрейк восторженно закричал.
— Мне нужно поговорить с Топаз! — объявил Джейк и взбежал по лестнице на палубу.
Девочка охнула, когда он заключил ее в объятия, словно какой-нибудь романтический киногерой, затем рассмеялась в замешательстве. Чарли поднялся на палубу, качая головой в веселом недоумении. Джейк уже почти поцеловал Топаз, когда константор со щелчком выровнял кольца, и мальчик почувствовал, что им, словно пулей, как будто бы выстрелило в воздух.
Его второе «я» — или что-то, чему он не знал названия, — швырнуло на границу земной атмосферы, туда, где синева переходила в черноту космоса. Оттуда Джейк увидел океан, омывающий Европу; Францию, Испанию и сапог Италии. Британия скрывалась под туманным облаком, совсем как на карте телевизионных прогнозов погоды. Он развернулся, ринулся обратно вниз, к морю и нашел самого себя на палубе «Кампаны», цепляющегося за Топаз. Затем он рухнул на деревянный настил, дрожа и смеясь.
Чарли бросил взгляд на наручные часы, постучал по ним пальцами и улыбнулся.
— Мы прибыли: пятнадцатое июля тысяча пятьсот шестого года.
Джейк обратил внимание сразу на несколько вещей. Вокруг стало темно и очень жарко, поверхность океана была ровной, как блин, а небо мерцало миллионами звезд. Но его голова раскалывалась, как никогда прежде, и он скорее умер бы, чем посмотрел в глаза Топаз. Мальчик скинул пиджак и осторожно сел лицом к суровому морю.