любопытству пришло явное изумление, в конце концов, переросшее в восхищение с примесью какого-то благоговения. Сара Маккрей Паркер покорила на этот раз Сан-Франциско Джеффри.
Джеффри, который прекрасно знал своих друзей, мог явно видеть это. Хотя он не отходил далеко от Сары, чтобы по-мужски обсудить этот феномен с кем-либо из приятелей, он прочитал это во взглядах, устремленных на Сару, и почувствовал огромную гордость.
Сара одержала победу. Тот факт, что на протяжении всего вечера она держала свою руку в его — или это он ее держал, никто не мог этого точно сказать, — оказался второстепенным по сравнению со светскостью, которую она продемонстрировала в кругу его друзей. Джеффри не переставал удивляться, что она предстала перед людьми, которые некогда наводили на нее ужас, совершенно иной.
— Сара, ты ведь помнишь Монакосов, Дэна и Шерил?
— Конечно. — Сара мило улыбнулась, протягивая руку, чтобы по очереди поприветствовать этих двух стильно одетых людей. Дэн и Шерил были членами клуба, в котором она перестрадала столько кошмарных вечеров. — Как поживаешь, Дэн? Шерил, рада тебя видеть.
— Как приятно снова встретиться, — сказал Дэн.
— Поздравляем, — добавила его спутница.
— Должна сказать, что была счастлива услышать эту новость. Моя подруга в Нью-Йорке без ума от твоих вещиц. А теперь ты собираешься продавать свои работы здесь?
Сара отклонилась назад как раз настолько, чтобы ощутить у себя на талии тепло руки Джеффри.
— Главный офис останется в Нью-Йорке. Но Джефф убедил меня, что филиал на Западном побережье будет иметь успех.
— Для тебя — вероятно, — поддразнил Дэн.
— Что касается меня, то об этом еще стоит подумать. Когда моя жена на что-нибудь положит глаз, она становится невозможной транжирой.
Продевая ему под локоть руку в креповом рукаве, Шерил наморщила носик.
— Не обращай на него внимания, Сара. По-моему, это фантастика! Твои украшения потрясающие. — Она не сводила глаз с сережек. — Ведь это твой дизайн?
— Ее, — подтвердил Джеффри с куда большим воодушевлением, чем это сделала бы Сара.
— Джефф, Сара… — Хозяин подводил к ним еще одного гостя. Джеффри поспешил поприветствовать его.
— Рад тебя видеть, Стю, — пожав вновь пришедшему гостю руку, он обратился к Саре:
— Ты ведь помнишь сенатора, дорогая? Увлеченная игрой в любовников, Сара с удовольствием восприняла ласковое слово Джеффа и повернулась к седовласому элегантно-небрежному Стюарту Явновски.
— Мне приятно вновь вас встретить, сенатор.
— Мне это доставляет еще большее удовольствие. — Его озадаченность казалась бы комичной, если бы Сара не знала ее причины.
— Прошло столько лет…
— Столько зим… А вы по-прежнему заправляете всеми делами в Сакраменто?
Пожилой джентльмен хмыкнул:
— Я и целая команда. Теперь, если бы мы объединились по некоторым вопросам…
— Ты бы умерла со скуки, — ехидно заметил Джеффри — Какое же веселье без драки? — Когда сенатор слегка нахмурился, Джеффри продолжал более серьезно: — Как себя чувствует Эллен? — Повернувшись к Саре, он пояснил — Несколько недель назад ей сделали операцию.
— Ничего страшного. — Сенатор сделал неопределенный жест. — Но она все еще слаба и устает, иначе пришла бы сюда сегодня вечером. Но она передает вам свои поздравления.
— Джеффри! — Все взоры обратились к подходившей к ним женщине. — Что это такое я слышу о твоей женитьбе?
— Сара, ты, пожалуй, не знакома с Дэниэль Хауэрд. Дэниэль, это моя жена Сара.
Сара оказалась лицом к лицу с красавицей, способной вызвать ревность у кого угодно. Но Сара оставалась невозмутимой, ощущая, как рука Джеффри сжимает ее локоть.
— Как поживаете, Дэниэль? — любезно спросила она, совершенно не готовая к ответу, который немедленно за этим последовал:
— С облегчением узнала, что этого мужчину, наконец, кто-то заарканил. Слишком долго он тревожил женское воображение. А теперь, когда он вышел из обращения, мы сможем поставить крест на наших мечтах.
— Каких мечтах? — рассмеялся Джеффри в полном восторге. — Твои мечты крутятся вокруг одного бывшего спортсмена, а вот, кстати, и он. — К ним подошел мужчина, которого Саре не доводилось видеть, чья широкая грудь говорила о необыкновенной силе, даже если не глядеть на его бычью шею. — Сара, я хочу познакомить тебя с Томом Кристианом. Мы с Томом вместе играем в гандбол.
— Играем, — насмешливо отозвался великан, в ответ на что Джеффри потер щеку.
— Ну ладно, Том, не так уж я безнадежен.
— Эти двое невыносимы, — шутливо заметила Дэниэль, обращаясь к Саре и ласково припадая к плечу Тома. — Все время соперничают на поле, а я лишь жду, когда они столкнутся и вышибут себе мозги.
Сара рассмеялась, вообразив эту картину, и начисто выкинула ревность из головы.
— На это стоило бы взглянуть.
— Пойдемте как-нибудь со мной, — предложила Дэниэль. — Я была бы рада, если бы мне было с кем поговорить, и мы сами смогли бы во что-нибудь сыграть. А то уж очень скучно слушать только про их подачи.
— Очень хорошо, дамы, — вмешался Том. — Если вы достаточно развлеклись на наш счет, не могу ли я угостить вас вином?
Он исчез, чтобы сделать заказ, и в этот момент подошла другая пара. Сара издали моментально узнала мужчину, известного ей по прошлым временам, женщина же была ей совершенно незнакома. Словно читая ее мысли, Джеффри, наклонив голову, прошептал ей на ухо.
— Тед Вестон. Филиппа — его вторая жена.
Сара понимающе кивнула, опустив глаза на восточный ковер у себя под ногами. Простому наблюдателю при виде этой сцены показалось бы, что муж нашептывает жене на ухо пустяки, в то время как он слегка прикусил верхний изгиб ее уха, что вызвало у нее дрожь удовольствия, пробежавшую по всему телу Сара выпрямилась, чтобы поздороваться с вновь прибывшими.
— Как поживаешь, Тед? — спросил Джеффри.
— Отлично, — воскликнул тот, подкрепляя свои слова энергичным рукопожатием — Но мне следовало бы задать этот вопрос тебе. — Переведя взгляд, он продолжил. — Сара?
— Точно так, — ответила она с улыбкой. — Приятно снова видеть тебя, Тед.
— Сара, — перебил Джеффри, — это Филиппа.
Сара кивнула.
— Филиппа…
— Поздравляю вас обоих, — мягко сказала молодая женщина, и в ее словах прозвучала робость; казалось, Филиппа была значительно менее уверена в себе, чем все остальные. Сара предположила, что ей лет двадцать пять, так что она значительно моложе своего мужа. При ближайшем рассмотрении она оказалась беременной.
Когда-то это вызвало бы у Сары зависть, доходящую до депрессии. Но теперь у нее была Лиззи. И в этот вечер ничто не могло испортить ей настроения.
— И вас, — сказала Сара с улыбкой, переводя взгляд на округлившийся живот. — Когда?
Филиппа вспыхнула, инстинктивно положив руку на живот.
— Боюсь, не раньше марта. Мне кажется, я жду уже целую вечность, а он лишь начал обозначаться.
— Ты чудесно выглядишь, Филиппа, — сказал ободряюще Джеффри. — Как ты себя чувствуешь?
— Неплохо. Устаю только иногда.
— Мальчишки заставляют ее побегать.
Джеффри снова понизил тон, поясняя Саре ситуацию, на этот раз, правда, Тед с Филиппой могли его