– Мы не гоним вас, старина, но...

– О, конечно, вам нужно обедать. Я забываю обо всем, когда говорю об истине.

– Мы были рады вас видеть, – коротко сказал Феллон, отодвигая диван от двери. – Вот ваш тюрбан, и воздерживайтесь от соблазнов.

Вагнер со вздохом надел длинную грязную ленту на свои черные волосы.

– Постараюсь. Но вот моя карточка, – и он протянул визитную карточку с надписью на английском, португальском и балхибском. – Это адрес меблированных комнат в Думу. В любое время, когда упадете духом, приходите, а я озарю вас божественным светом.

– Я думаю, – сказал Фелон, – что вам не стоит задевать древние обычаи кришнанцев, которые очень хорошо приспособлены к своему образу жизни.

Вагнер наклонил голову:

– Постараюсь быть тактичнее. Я ведь всего лишь бедный, подверженный ошибкам грешник, подобный всем остальным. Еще раз спасибо. До свидания, и пусть вас благословит Господь.

* * *

– Слава богу, он ушел! – сказал Феллон. – Как насчет еды?

– Сейчас приготовлю, – сказала Гази. – Но я думаю, ты несправедлив к мастеру Вагнеру. Он кажется не эгоистичным человеком.

Феллон, чувствуя некоторую неуверенность после выпитого квада, сказал:

– Я не верю лицам, которые кажутся бескорыстными. Вагнер был авантюристом и остался им.

– Ты всех – и землян, и кришнанцев – судишь по своей мерке, Энтон. Я думаю, что мастер Вагнер хороший человек, даже если его методы поспешны и опрометчивы... Что касается его веры, то я не знаю, что она может быть истинной. В конце концов его доводы не более ошибочны, чем у поклонников Бакха, Ешта, Квондира и других.

Феллон нахмурился. Восхищение его джагайни этим презренным Вагнером раздражало его, а алкоголь лишь усиливал это раздражение. Чтобы удивить Гази и изменить предмет разговора, он нарушил свое правило – не обсуждать с нею дела – и сказал:

– Кстати, если мне удастся одно дело, трон Замбы нам обеспечен.

– Какое дело?

– Так, одно расследование. Если я кое-кому доставлю нужные сведения, мне заплатят достаточно, чтобы мы смогли начать.

– Но кому именно?

– Ты не догадаешься. Шут и шарлатан, но он распоряжается всем золотом Дакхака. Я встретил его утром у Кастамбанга. Кастамбанг выписал чек, он подписал его, потом банкир разорвал чек на три части и дал нам по одной. Если кто-нибудь соберет все три части, он сможет получить золото здесь или в Маджбуре.

– Как интересно! – Гази появилась из кухни. – Можно мне взглянуть?

Феллон показал ей третью часть чека и спрятал его вновь.

– Никому не говори об этом.

– Не скажу.

– Ну, так когда же обед?

8

На следующее утро Феллон уже приканчивал вторую рюмку шураба, когда зазвонил маленький дверной колокол. Пришел мальчик-занидец с письмом. Заплатив ему пять арзу, Феллон прочел:

«Дорогой Феллон. Вчера вечером доктор Фредро рассказал мне о вашем намерении посетить прием Кастамбанга. Не сможете ли вы навестить меня сегодня, захватив с собой приглашение?

Ваш П. Мжипа, консул».

Феллон нахмурился. Неужели Мжипа собирается вмешиваться в его планы со своими соображениями о том, как не уронить престиж человеческой расы перед туземцами?.. Он вполне способен делать это и одновременно обсуждать с Феллоном проект проникновения в Сафк. И Феллон вынужден был признать, что консул является честным и правдивым представителем человеческого рода.

Итак, он решил отправиться к Перси Мжипе и выяснить, что тому нужно, тем более что ему нечем было заняться в это утро. Феллон принялся собираться.

– Ты куда? – спросила Гази, убирая со стола.

– Меня хочет видеть Перси.

– А зачем?

– Он не сказал.

Без дальнейших объяснений Феллон вышел, положив приглашение в кошелек, подвешенный к поясу. Чувствуя, что его кошелек значительно полегчал по сравнению с прошлым днем, он сел в омнибус, запряженный парой тяжелых эйасов и шедший по улице Авада к Кхарджу, где на улице правительственных учреждений помещалось земное консульство. Феллон подождал, пока Мжипа закончил долгий разговор с каким-то кришнанским правительственным чиновником.

Когда чиновник ушел, Мжипа провел Феллона во внутренние помещения и начал своим резким голосом:

– Фредро сказал, что вы собираетесь на прием взять с собой Гази. Это верно?

– Верно. Но какое отношение это имеет к консульству?

– Вы захватили с собой приглашение, как я просил?

– Да.

– Разрешите взглянуть?

– Пожалуйста, Перси, но надеюсь, вы не совершите никакой глупости, например, не разорвете его. Потому что это связано с вашим проклятым предложением. Не будет приема – не будет и Сафка.

Мжипа покачал головой:

– Не говорите вздор. – Он внимательно изучал карточку. – Так я и думал.

– О чем вы думали?

– Вы внимательно прочли ее?

– Нет. Я свободно говорю по-балхибски, но читаю очень плохо.

– Значит, вы не читали этого примечания: «Приглашается только один человек».

– Что?

Мжипа указал на надпись. Феллон прочел с упавшим сердцем.

– Черт возьми! – гневно воскликнул он.

Мжипа объяснил:

– Видите ли, я хорошо знаю Кастамбанга. Он принадлежит к дворянам, лишенным титула. Ужасный способ – даже на вас смотрит свысока, можете себе представить такую наглость? Я уже видел его приглашения с надписью «Приглашается только один человек» и подумал, что он не захочет пригласить Гази, не имеющую братьев женщину низшего класса. Поэтому я и решил предупредить вас, чтобы избавить от затруднений, когда вы с ней явитесь к нему в дом и лакей не впустит Гази.

Феллон беспомощно посмотрел в лицо Мжипе. Он не увидел признаков злорадства. Приходилось признать, что консул действительно хотел сделать ему одолжение.

– Спасибо, – сказал в конце концов Феллон. – Теперь мне нужно постараться сообщить эту новость Гази так, чтобы она не сломала мне шею. Для этого мне понадобится мудрость Анерика.

– Тут я не могу вам помочь. Если уж вы хотите жить с этой огромной сильной кришнанкой...

Феллон удержался от замечания, что жена Мжипы напоминает слона с ее родины. Он только спросил:

– Вы там будете?

– Нет. Я добыл приглашение для себя и Фредро, но он решил не ходить.

– Почему? Я думал, он заинтересован в нашем проекте.

– Он слышал, что на подобных приемах устраивают бой зверей, а он ненавидит жестокость. Что касается меня, то наутро после приемов у меня болит голова. Я лучше останусь дома и буду читать «Аббек и Данжи».

– На гозаштандском, в оригинале? Все двести шестьдесят четыре песни?

Вы читаете Башня Занида
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату