1010Точило вращается навстречу лезвию, притупляя меч правосудия.
1011В Ярбиной стране — то есть в Африке, где царствовал Ярба (Эн., IV, 196).
1012Первенцы творенья — то есть ангелы.
1013На Зверя, слившего два воплощенья — то есть на Грифона (см. прим. Ч., XXIX, 108).
1014Она себя былую побеждала — то есть превосходила красотой.
1015Сплетавшая венок — то есть Мательда (Ч., XXVIII, 68).
1016«Asperges me» (лат.) — словами псалма: «Окропи меня».
1017Глотнуть пришлось литейской воды, дарующей забвение грехов.
1018Меж четверых красавиц — см. Ч., XXIX, 130…132 и прим.
1019Мы — звезды в тьме высот. — См. прим. Ч., I, 23…27.
1020Лик Беатриче не был миру явлен. — То есть небесное откровение еще не было явлено миру, когда четыре основные добродетели были ниспосланы людям, чтобы приготовить их к его восприятию.
1021Среди тех трех, чей взор острей направлен — то есть среди трех «богословских» добродетелей.
1022То вдруг в одном, то вдруг в другом обличье. — В глазах Беатриче Грифон отражается то как лев (человек), то как орел (божество).
1023Вторая красота Беатриче — ее уста. Первая — ее глаза, которые Данте уже увидел (ст. 115-123).
1024Десятилетней жажды — увидеть Беатриче, умершую за десять лет до 1300 г.
1025Из уст богинь — то есть трех «богословских» добродетелей.
1026Святое войско шло стезей возвратной. — То есть мистическая процессия повернула обратно на восток (см. Ч., XXIX, 12).
1027Древо. — Это библейское «древо познания добра и зла», от запретных плодов которого вкусили Ева и Адам. Данте превращает его в символ империи.
1028Не ранишь клювом — не посягаешь на прерогативы светской власти.
1029Грифон оборачивается к колеснице (церкви), привлекает ее к сирому, то есть оголенному, древу (империи) и одной из его ветвей связывает с ним ее дышло (крест).
1030Когда поток большого света (то есть солнечного) смешан с лучами Овна, который соединяется с солнцем вслед за ельцом небесным (созвездием Рыб), — другими словами: весной.
1031Сказ о Сиринге. — Меркурий усыпил рассказом о нимфе Сиринге и затем обезглавил стоглазого Аргуса, который, по приказу Юноны, неусыпно стерег Ио, возлюбленную Юпитера (Метам., I, 568-747).
1032И возглас — возглас Мательды (см. ст. 83…84).
1033Смысл: «Как — в евангельской легенде — пораженные преображением Христа (яблони священной ), апостолы Петр, Иоанн и Яков пали ниц и, очнувшись от его голоса, разрушавшего даже сон умерших, увидели, что на их учителе прежняя одежда и что исчезли беседовавшие с ним Моисей и Илья …»
1034Ввысь восходят — возносятся на небо.
1035Семь нимф — семь добродетелей, взявших в руки светильники.
1036Австр — южный ветер; Аквилон — северный.
1037Беатриче поручает поэту описать все, что он сейчас увидит. Перед Данте предстанут в аллегорических образах прошлые, настоящие и грядущие судьбы