1010

Точило вращается навстречу лезвию, притупляя меч правосудия.

1011

В Ярбиной стране — то есть в Африке, где царствовал Ярба (Эн., IV, 196).

1012

Первенцы творенья — то есть ангелы.

1013

На Зверя, слившего два воплощенья — то есть на Грифона (см. прим. Ч., XXIX, 108).

1014

Она себя былую побеждала — то есть превосходила красотой.

1015

Сплетавшая венок — то есть Мательда (Ч., XXVIII, 68).

1016

«Asperges me» (лат.) — словами псалма: «Окропи меня».

1017

Глотнуть пришлось литейской воды, дарующей забвение грехов.

1018

Меж четверых красавиц — см. Ч., XXIX, 130…132 и прим.

1019

Мы — звезды в тьме высот. — См. прим. Ч., I, 23…27.

1020

Лик Беатриче не был миру явлен. — То есть небесное откровение еще не было явлено миру, когда четыре основные добродетели были ниспосланы людям, чтобы приготовить их к его восприятию.

1021

Среди тех трех, чей взор острей направлен — то есть среди трех «богословских» добродетелей.

1022

То вдруг в одном, то вдруг в другом обличье. — В глазах Беатриче Грифон отражается то как лев (человек), то как орел (божество).

1023

Вторая красота Беатриче — ее уста. Первая — ее глаза, которые Данте уже увидел (ст. 115-123).

Песнь тридцать вторая

1024

Десятилетней жажды — увидеть Беатриче, умершую за десять лет до 1300 г.

1025

Из уст богинь — то есть трех «богословских» добродетелей.

1026

Святое войско шло стезей возвратной. — То есть мистическая процессия повернула обратно на восток (см. Ч., XXIX, 12).

1027

Древо. — Это библейское «древо познания добра и зла», от запретных плодов которого вкусили Ева и Адам. Данте превращает его в символ империи.

1028

Не ранишь клювом — не посягаешь на прерогативы светской власти.

1029

Грифон оборачивается к колеснице (церкви), привлекает ее к сирому, то есть оголенному, древу (империи) и одной из его ветвей связывает с ним ее дышло (крест).

1030

Когда поток большого света (то есть солнечного) смешан с лучами Овна, который соединяется с солнцем вслед за ельцом небесным (созвездием Рыб), — другими словами: весной.

1031

Сказ о Сиринге. — Меркурий усыпил рассказом о нимфе Сиринге и затем обезглавил стоглазого Аргуса, который, по приказу Юноны, неусыпно стерег Ио, возлюбленную Юпитера (Метам., I, 568-747).

1032

И возглас — возглас Мательды (см. ст. 83…84).

1033

Смысл: «Как — в евангельской легенде — пораженные преображением Христа (яблони священной ), апостолы Петр, Иоанн и Яков пали ниц и, очнувшись от его голоса, разрушавшего даже сон умерших, увидели, что на их учителе прежняя одежда и что исчезли беседовавшие с ним Моисей и Илья …»

1034

Ввысь восходят — возносятся на небо.

1035

Семь нимф — семь добродетелей, взявших в руки светильники.

1036

Австр — южный ветер; Аквилон — северный.

1037

Беатриче поручает поэту описать все, что он сейчас увидит. Перед Данте предстанут в аллегорических образах прошлые, настоящие и грядущие судьбы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату