— Прикоснись ко мне, Лаура, — прошеп­тал он, лаская ее щеку. — Познай меня. Пой­ми, что тебе нечего бояться.

Лаура подняла взгляд и увидела страсть в его синих глазах и озорную улыбку, изогнув­шую его губы.

— Я никогда не чувствовала ничего подо­бного, — прошептала она, обхватывая его плоть рукой.

Коннор стиснул зубы, как будто от сильной боли. Но Лаура понимала, что это наслаж­дение— наслаждение, проникающее до таких глубин, что его почти невозможно терпеть.

— Я хочу тебя. — Он расстегивал пуговицы ее платья, прикасаясь загорелой рукой к тон­чайшему шелку. — Всю, от кончиков волос до ступней.

Он хочет ее сердце. Тело. Душу. Она ни­когда не станет такой, как прежде, если от­дастся ему.

Лаура безмолвно смотрела, как он отлепля­ет шелк от ее кожи, не в силах отвести глаз от его загорелой руки. Солнечные лучи блестели на розовых бутонах, которые распускались и молили его о прикосновении.

Она выгнула спину дугой.

Он опустил голову. Сперва его губы при­коснулись к соску, затем он взял ее грудь в рот. В глубинах ее груди зародился тихий стон, когда он касался кончиком языка чувствитель­ного бугорка.

Она запустила руки в его волосы, черные, как полночь. Мокрые пряди обвивались вокруг ее пальцев. Между ее ног скользила вода, ох­лаждая ее плоть, которая едва не истекала горючими слезами от желания к нему.

Он отпустил ее грудь, но только для того, чтобы подвергнуть другую той же восхити­тельной пытке. Лаура прижалась к нему, и его твердая поднимающаяся плоть скользила по ее животу.

Он всегда приходил сюда к ней. Он всегда понимал ее, знал ее лучше, чем любой другой человек. И она хотела познать его так, как женщина только может познать мужчину. Но, однако, ей все же хотелось знать, какую цену придется заплатить за такое восхитительное удовольствие.

— Скажи мне… — Он гладил руками ее волосы, не отводя взгляда от ее глаз. — Скажи мне, что ты — моя, сейчас и навсегда. Навечно.

Глубоко внутри нее проснулся страх. Страх, что он унесет ее из ее мира, от всего, что ей знакомо.

— Пожалуйста… — прошептала она, не­ожиданно потеряв уверенность в себе.

— Ты боишься. — Он обхватил руками ее за талию, удерживая в своих теплых объяти­ях. — Скажи мне, что случилось?

— Не знаю… — Она смотрела в его глаза и видела в них обещание вечности. Но это обещание и манило и ужасало ее в одно и то же время.

Он вздохнул и медленно выпустил воздух из легких, окатывая ее влажное лицо жаром. Если он будет настаивать, то она уступит ему и отдаст все, что у нее есть. Она знала это. И он тоже — она читала это в его глазах.

Коннор отступил, освобождая ее из оду­рманивающих объятий.

— Давай поплаваем. Холодная вода спо­собна творить чудеса.

Глава 11

Коннор был уверен, что Лаура не одобрит его вылазки, но не такой он человек, чтобы добровольно согласиться на заточение в ком­нате, особенно после того сна, который по­сетил их обоих в предыдущую ночь. Он про­снулся, чувствуя напряжение мышц. Комок же­лания, сжавшийся в его чреслах, отдавался глухими толчками во всем теле, когда он пред­ставлял себе, как Лаура лежит одна в посте­ли — так близко от него, что он ощущал ее дыхание.

Он сделал глубокий вдох и отправился в сторону, противоположную ее комнате. Та Лаура которая приходила во сне, была нежной и податливой, но эта бостонская Лаура могла заморозить человека своим взглядом. Все, что ему нужно, — немного времени. Так он уверял себя. Немного времени, чтобы растопить лед.

Пока он спускался по черной лестнице, с первого этажа долетал запах свежеиспечен­ных рулетов с корицей и сваренного кофе, дразня его обоняние. Коннор шел на восхи­тительный аромат и, оказался в кухне.

Лучи яркого зимнего солнца проникали сквозь окна, отражаясь в медных чайниках, подвешенных на фигурных железных крючьях над столом, заливая помещение золотистым светом. Рядом с большим дубовым столом, занимавшим центр кухни, стояла Фиона. Она заправляла салфетку за воротник темноволо­сой девочки лет шести-семи, сидевшей за сто­лом.

— Доброе утро, — произнес Коннор, улыб­нувшись Фионе.

— И вам доброе утро, сэр. Ох, а вы сегодня выглядите прекрасно!

— Вы тоже выглядите прекрасно, Фиона. Фиона хихикнула, и ее щеки залил румянец.

— Кто это, бабушка? — спросила девочка, дернув Фиону за рукав светло-серого платья.

— Меган, это мистер Коннор Пакстон. Ку­зен мисс Лауры и мисс Софи из Англии.

Меган повернула голову к двери, где стоял Коннор, но взгляд ее больших голубых глаз был отсутствующим, как будто она смотрела мимо него.

— Вы очень высокий.

У Коннора в горле появился комок, когда он присмотрелся к этой хрупкой малышке и понял причину ее отсутствующего взгляда.

— Да, он высокий, Меган. — Фиона погла­дила девочку по крохотному плечику. — И очень красивый.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату