— Нас наняли, — крикнул Роа, явно удивленный тем, что она не понимает такой очевидной вещи.
— Кто?
— Я не знаю.
Этот ответ прозвучал очень тихо — Шеррис скорее прочла его по губам. Лидер солипсистов зажмурился. СВП опять качнуло, и Роа швырнуло на переборку. Он потер ушибленное место, бросил «Извините» и вновь поспешил вверх по трапу к себе в кабину.
Когда они предложили купить один из оставшихся штурмовых пакетов, обнаруженных в трюме СВП, Роа возражать не стал.
Чек он взял. Пересекая лагуну Стрэмп-Веддикской долины, они опустились на волны и пересекли границу анклава, не обращая внимания на вооруженный до зубов геликоптер на автопилоте, который почти бесшумно скользнул над СВП на бреющем полете. Волны несли мягко покачивающееся судно к волшебным огням долины.
Солипсисты вновь включили прожекторы «Соло», и глазам их открылось, как старое судно продирается сквозь ветви прибрежных деревьев, с глухим хрустом доламывая свои пропеллеры.
У Мица были кое-какие деловые связи в долине. Он раздобыл немного денег, так что команда смогла заказать утренний туристский рейс до Бокена, расположенного в Южном Джонолри. Там Миц разжился деньгами у управляющего одной из своих контор, и они наняли автомобиль. Большую часть пути до Вембира они проспали как убитые. Зефла проснулась и подумала, что лучше всего им всем, за исключением Шеррис, добровольно отправиться в Йадайпун, чтобы предстать перед Судом с повинной.
Через пару дней ей удалось убедить в этом Мица.
— Мне очень жаль, что вы потеряли друга, — сказал Ферил.
— Друга?.. — Она слегка нахмурилась. — Я не уверена, что Синудж был мне другом. Но… — она как- то странно улыбнулась, — мы были очень близки.
Шеррис стояла на полу, устланном старым потрепанным, припорошенным кусочками высохшего гипса брезентом. С потолка посреди комнаты сияла одинокая желтая электрическая лампочка без абажура, и свет заставлял все находившиеся в комнате предметы отбрасывать резкие черные тени. Шеррис раздумывала, не выйти ли ей погулять на свежем воздухе. В ловких движениях андроида было что-то невероятно успокаивающее, но ее начинал утомлять слишком резкий свет.
В высокие окна заглядывала тьма.
— У вас с ним связаны какие-то счастливые воспоминания? — осведомился Ферил.
Андроид взгромоздился на стремянку с ведерком в одной руке и мастерком в другой.
— Не особенно много. — Она нахмурилась, припоминая. — Ну… вообще-то да. Мы много спорили… но побеждал чаще он.
— Вы говорили, что в команде он был классицистом. Вам придется теперь искать другого на его место?
— Нет. — Она покачала головой. — Это невозможно.
— О! — Зачерпнув мастерком блестящий ком гипса, Ферил поставил ведерко обратно на верхнюю ступень.
— Могу я попросить вас об одном одолжении?
— Да, — ответил Ферил. Он уже наполовину закончил реставрировать узорный гипсовый карниз, тянувшийся из угла над дверью. Андроид принялся осторожно долепливать очередной завиток.
— Мне хотелось бы выяснить, не было ли в последнее время случаев внезапного отъезда или исчезновения андроидов из Вембира; это в особенности касается андроидов-двойников. Причем таких, которые внешне ничем не отличались бы от людей.
Несколько секунд Ферил молчал, осторожно работая мастерком, затем произнес:
— Нет, за последние девять лет таких сообщений не поступало.
— А до этого?
Машина снова помолчала.
— Архивные записи охватывают только пять миленниумов, — с сожалением ответил андроид. — Все это время популяция Вембира сохраняла довольно стабильную численность, около двадцати трех тысяч андроидов — это раз в десять больше, чем в остальной системе. Андроидов, способных выдать себя за человека, было сконструировано всего несколько сотен. И ни один из них не был обитателем города. К тому же около сорока таких андроидов считаются официально пропавшими. Вполне вероятно, что большая часть из них живет среди людей. Их могли захватить какие-нибудь не стесненные в средствах лица, чтобы использовать для… различных противозаконных целей, направленных в ущерб человечеству.
— Не сомневаюсь, — откликнулась Шеррис.
Она задумчиво подергала нижнюю губу.
— А остались мастера, занимавшиеся изготовлением андроидов?
— О нет. — Ферил повернулся к ней. — За последние двенадцать столетий это искусство было полностью утрачено. Даже мы сами в состоянии лишь ремонтировать уже существующих. Хотя, думаю, Всемирный Суд охотно позволил бы нам изготовить сотню андроидов из имеющихся в нашем распоряжении запасных частей до окончания этого миленниума.
Он вновь углубился в работу, выводя из уже твердеющей гипсовой массы изящный белый цветок, завершавший очередную секцию орнамента.
До окончания миленниума, подумала Шеррис. До конца миленниума остался всего-навсего сто один год. Да, нелегко было приспособиться к временным параметрам андроидов. Обладая способностью удерживать в голове тысячу мыслей одновременно безо всякого ущерба для себя и совершенно незаметно для окружающих, андроиды отказались от человеческой меры времени и пользовались либо наносекундами, либо биллионами лет.
Ферил отложил мастерок, изучая свое произведение. Бросив мимолетный взгляд на Шеррис, он зачерпнул из ведра очередную порцию гипса и продолжил работу.
— Вам это в самом деле нравится, Ферил? — спросила Шеррис.
— Вот это? — Он кивнул на кусок гипса в своей ладони. — Реставрация старой лепки?
— Вообще реставрация.
— Да, — ответил андроид, — это приятно. То, что люди могут проделать лишь в переносном смысле, я совершаю буквально: отключаю части своего сознания. Иногда же просто думаю о чем-то другом. Во время работы я часто прокручиваю в мозгу приключенческие рассказы из древних человеческих книг, старинные двумерные фильмы, а иногда и что-нибудь поновее.
— Приключенческие рассказы? — Шеррис улыбнулась.
— Ну да, — ответил андроид, любовно отделывая шероховатую поверхность какого-то круглого плода. — Весьма приятно бывает заниматься лепкой, или мозаикой, или резьбой по дереву, а еще приятнее — ехать на отремонтированной кем-то машине, осматривать отреставрированное здание или прогуливаться вокруг. Но сам процесс работы обычно занимает много времени, и, на мой взгляд, неплохо бы заодно заполнить его занимательными приключениями.
Он обернулся и посмотрел на Шеррис.
— Ваша жизнь в свое время тоже станет приключенческой историей, леди Шеррис. Я… — Андроид осекся и, отвернувшись, вновь занялся карнизом.
Она наморщила лоб, затем чуть заметно улыбнулась и опустила взгляд.
— Не все люди завидуют долгому веку андроидов, сознавая собственную недолговечность, Ферил, — сказала она. — Я польщена, если вы и вправду считаете, что моя жизнь будет достойна внимания даже после моей смерти.
Андроид помолчал, затем снова обернулся.
— Тем не менее, я хотел бы попросить у вас прощения, леди Шеррис. Весь наш род, и я в том числе, создан по образу и подобию человеческому, и вот, подобно человеку, я, забывшись, проявил жестокость. Мы всегда считали своим долгом перенимать у человечества его лучшие черты, помня о том, что мы являемся продуктом не слепой эволюции, а интеллекта, хотя порой слепая эволюция бывает мудрее любых научных изысканий. Я же невольно поступил в соответствии с ложным и распространенным среди людей