ужас. Так это Стаббс поколотил Найджела? А бритва, которую она вчера видела у него в руках, лежит на умывальнике. Нет, нельзя показывать, что она боится Стаббса. Виконт Роксли и его люди достойны только презрения.

Уильям Стаббс склонил голову набок и уставился на нее единственным глазом:

– Я все понимаю, миледи, и даже больше, чем вы думаете.

– Уведомьте милорда, что я желаю поговорить с ним и жду его через два часа в библиотеке. Вам все ясно?

– Да, ваше сиятельство, – ответил он.

Кассандра готова была поклясться, что в голосе его сквозила нежность.

Гордо расправив плечи и приподняв подол пеньюара, она выплыла из комнаты мужа в свою гардеробную, где ее горничная уже налила воды для умывания.

Господи, ну почему ей никак не удается забыть, что Найджел – ее муж! Кассандру снова передернуло от отвращения.

Найджел провел несколько часов с Кобургом, разъезжая с ним по окрестным фермам и обсуждая в общих чертах состояние поместья. Он не сказал управляющему, что все здесь теперь принадлежит ему, – это и так скоро станет известно. Пусть Кобург думает, что Найджел действует от имени своей супруги. В любом случае именно так все и подумают.

Он не станет унижать ее и разглашать эту тайну. Наверное, стоит сообщить об этом только тем, кому необходимо знать об истинном положении вещей, – к примеру, тому же кедлстонскому управляющему.

Найджел никак не мог забыть, с каким воодушевлением Кассандра расписывала ему, как будет сама управлять имением, и великодушно предлагала работать с ней вместе, дабы не ранить его гордость.

Подъехав к парадному входу, он со вздохом вошел в дом. Интересно, согласится ли она принять его сегодня? Надо попытаться уговорить ее. Когда Кассандра наконец свыкнется с реальностью, им обоим станет гораздо легче. Решено: он передаст ей очередную записку.

Но в этом не было необходимости. Уилл Стаббс соблаговолил явиться на его зов и по обыкновению заговорил первым:

– Малышка хочет потолковать с тобой, Найдж. Она мне сказала, что будет ждать тебя в библиотеке через два часа.

– Ты говорил с ней? – Найджел едва удержался, чтобы не спросить, как выглядела Кассандра.

– Ох и упрямица она! Говорила со мной – что твоя принцесса, а у самой небось душа в пятки ушла, да и голосок дрожит. Передайте, мол, его сиятельству, мистер Стаббс, что я желаю с ним побеседовать. А если захочу ваше мнение узнать, то сама вас спрошу. «Вам все ясно?» – вот так и сказала. А я ведь по глазам ее видел, Найдж, она ох как боялась, что я возьму ее на одну ладонь да другой и прихлопну, как муху. Малышка тебя разжует и выплюнет, парень, помяни мое слово. Так что иди-ка вниз, да не мешкай, а то тебе несдобровать. Ждет тебя веселая музыка! – И Уилл захохотал. Его смех кого угодно мог испугать.

Найджел не стал тратить время на переодевание и отправился вниз – слушать «веселую музыку». Когда он вошел в библиотеку, Кассандра была уже там. Она стояла спиной к двери, перед письменным столом, и смотрела на хозяйское кресло так, словно впервые осознала, что теперь уже не имеет права в нем сидеть. Ее поза напоминала просительницу. Услышав, что он вошел, девушка не повернула головы.

– Кассандра… – промолвил Найджел, как только лакей прикрыл за ним дверь. Нет, он не станет оскорблять ее чувства, прикидываясь растроганным. – Доброе утро.

Она резко обернулась и прямо посмотрела ему в лицо – вот тут-то Найджел и понял, что имел в виду Уилл Стаббс, когда называл ее «упрямицей». Нет, перед ним стояла не жалкая просительница, не слабая женщина, которую он мог бы утешить и приласкать. Лицо Кассандры выражало такое презрение и отвращение, что Найджел чуть не отпрянул назад, к двери.

– Мне это утро не сулит ничего доброго, – возразила она, – но все равно спасибо за пожелание.

– Идем же. – Найджел подошел к ней и протянул руку. – Давай присядем у камина и поговорим. Нам необходимо кое-что выяснить. – От него не укрылось, что сегодня она одета потрясающе – даже волосы напудрены под кружевной наколкой.

– Благодарю вас, я сяду вот здесь. – Кассандра указала на высокий стул напротив письменного стола. – Прошу вас, располагайтесь, милорд. – Она кивнула в сторону хозяйского кресла.

Что ж, Найджел предполагал, что их встреча будет не слишком приятной. Итак, Кассандра старается подчеркнуть, что он теперь хозяин. Хорошо, он ей подыграет.

– Вы говорили, что между вами и моим отцом произошла какая-то неприятная история, – начала Кассандра. – Это что-то личное? Или все дело в его пристрастии к игре? Вы были знакомы с ним и раньше? Испытывали к нему вражду, ненависть? И решили в отместку лишить его и меня средств к существованию и отобрать у нас родовое поместье?

Сев в кресло, Найджел окинул ее пристальным взглядом и задумался. Можно рассказать ей всю правду. Но этого делать не стоит, хотя он уверен в своей правоте. Кассандра все равно не поймет, как это произошло, – Найджел и сам до конца не разобрался. Уортинг мог бы уклониться от знакомства с Найджелом, но откуда такая злобная ненависть к нему, желание погубить его, неопытного мальчишку? В любом случае Кассандра примет сторону отца. Не поверит в правдивость его слов. Кроме Уилла Стаббса, никто ему не верил – даже родные.

– Да, я был знаком с твоим отцом. Мы и раньше играли, делая большие ставки. – По крайней мере хоть это правда. – Мы с ним изрядно напились, Кассандра. А мужчины, да будет тебе известно, способны наделать много глупостей, когда они под хмельком. К примеру, поспорить на свое поместье. Что и совершил твой отец, и проиграл. А я выиграл.

– Если вы были пьяны, то вас, милорд, можно простить. Но ведь на следующий день вы протрезвели. Почему же не отказались от выигрыша?

– Черт побери, миледи, вы не знаете мужчин. Я и не думал отказываться от выигрыша, так же как твой отец не помышлял о том, чтобы вернуть назад свою ставку. Это обесчестило бы его.

– А безрассудство не обесчестило его? Вы ненавидели моего отца, милорд?

От него не укрылось, что Кассандра больше не называет его по имени. Оно и понятно. Найджел вскинул брови.

– Я не питаю ненависти к тебе, – ответил он. – Клянусь, мне не хватало тебя этой ночью. Неужели я не достаточно наказан?

Произнеся эти слова, Найджел сразу понял всю их неуместность. Легкий флирт очаровывал Кассандру, когда она считала его другом своего отца и своим другом. А теперь девушка презрительно скривила губы и приняла высокомерную позу.

– Спросите об этом кого-нибудь другого, после того как побываете в аду, милорд! – отрезала она. – Ваш человек – он очень опасен? У меня язык не поворачивается назвать его слугой. Он ваш верный сторожевой пес? Наверняка у него на совести немало преступлений.

«Да, если Уилл – твой враг, его стоит всерьез опасаться». Найджел слегка усмехнулся:

– О да, вполне возможно. Но тебе нечего бояться. С тобой он будет сама доброта. Ведь ты моя жена.

– Я хочу поставить замок на дверь моей гардеробной.

– Чтобы запереться от Уилла Стаббса? – Найджел улыбнулся. – Или от меня?

– От вас обоих.

– Что ж, ваше приказание будет исполнено сегодня же, миледи. Хотя, как и обещал, я никогда не переступлю порога вашей спальни без вашего разрешения.

– В таком случае больше вы туда не войдете.

– Как вам угодно. – Найджел почтительно склонил голову. Его жена достойна восхищения. Она страдает, это очевидно. Вчера Кассандра потеряла родной дом и свою любовь. Ей приходится мириться с тем, что ее супруг – человек, которого она ненавидит. Кассандра утратила и вновь обретенную веру в отца (правда, ей пришлось бы страдать еще сильнее, расскажи он всю правду до конца). И несмотря на все это, она держится с холодным достоинством.

Да, он женился на девушке с характером. Кассандра совсем не похожа на солнечный лучик, за который Найджел принял ее при первом знакомстве.

– Я желаю знать, насколько свободна и какая роль мне отведена. Имею я право выходить, когда мне захочется, или должна спрашивать вашего позволения? Разрешите ли вы мне вести хозяйство, как я делала это последние несколько лет? Если я еще не беременна, вы по-прежнему будете предъявлять мне свои супружеские права, чтобы зачать сына? Если это так, то когда, где и как часто? Мне необходимо выяснить все это. Я хотела бы обсудить это уже сегодня, чтобы в дальнейшем избежать неприятных сюрпризов. На людях я не стану унижать вас, выказывая вам презрение, и прошу от вас того же, милорд. Буду очень вам признательна, если в остальное время вы предоставите меня самой себе, поскольку я не способна притворяться и проявлять к вам уважение и чувства, которых на самом деле не испытываю. Итак, я слушаю вас.

Найджел откинулся в кресле, опершись локтями о подлокотники и сложив пальцы домиком. «Она нравится мне все больше и больше», – неожиданно для себя отметил он.

– Ты моя жена, Кассандра, и, клянусь жизнью, ничто не заставит меня обращаться с тобой, как со служанкой. Это твой дом, и ты будешь жить в нем так, как жила все эти годы. На людях или наедине с тобой я всегда буду выказывать тебе исключительное уважение. А теперь о том, что касается поместья. У меня есть приличное состояние – само собой, я выиграл его за карточным столом. В ближайшее время нам не раз придется обсуждать с тобой, как лучше употребить эти деньги. Мы постараемся распределить средства самым разумным образом: часть получат наши арендаторы, часть пойдет на нужды поместья. Мы будем решать все сообща, миледи.

– Кедлстон ваш! – с нескрываемым презрением отчеканила Кассандра. – А я всего лишь ваша жена, ваша собственность. Я женщина, а женщины не имеют права принимать участие в делах такой важности.

– Мне жаль, что ты так страдаешь, – спокойно

Вы читаете Похититель снов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату