то поняли бы, что главное в будущем супруге – надежность. Взять, к примеру, Робина…

– Оставь меня в покое, мама, – отрезал Робин. – Ты добьешься только того, что Касс еще больше заупрямится. Лучше расскажи ей о нашем новом плане. Может, он придется Касс по душе?

Они снова решают за нее, как ей жить! Сколько же времени пройдет, прежде чем родственники поймут, что это бесполезно? Кассандра обвела всех взглядом и, вскинув брови, осведомилась:

– Ну и что это за план?

–  К несчастью, на его выполнение нужно время, – пояснил мистер Хэвлок. – А тебе уже двадцать один год, Кассандра. Но смею надеяться, высокий титул и богатое приданое заставят всех позабыть о твоем возрасте.

– Ну разумеется, я почти старуха! – рассмеялась Кассандра. – Так в чем состоит ваш план?

– Следующей весной мы отправимся с тобой в Лондон на открытие сезона, – сказал мистер Хэвлок, – и представим тебя ко двору. Следовало давно это сделать. Мы подыщем тебе достойного супруга, дорогая, и вы будете жить в Кедлстоне.

– Я тоже поеду с тобой, племянница, – добавила Беатрис. – А Матильда возьмет с собой Пейшенс. Ее тоже пора вывозить в свет. Отец оставил ей неплохое приданое. Алтея будет навещать в школе своего сына, а Матильда – заниматься Пейшенс. Я же отправлюсь туда ради тебя, Кассандра.

– А ты. Роб? – Кассандра подняла на кузена смеющиеся глаза. – Ты тоже часть этого хитроумного замысла? Поедешь в Лондон на поиски невесты? Может статься, этой невестой окажусь я.., или Пейшенс?

– Боже мой, Касс! – Пейшенс прижала ладони к вспыхнувшим щекам и бросила на кузину укоризненный взгляд.

– Я останусь у себя дома. Касс, – ответил Робин со спокойным достоинством. – Это совершенно новый план, а не измененный старый.

Кассандра, поняв, что обидела его и смутила Пейшенс, сразу же раскаялась в своих словах. Но ее просто загнали в угол, и она не устояла перед искушением дать выход своему недовольству.

– Я всем вам глубоко признательна за заботу. – Девушка окинула взглядом собравшихся. Они любят ее, и она их тоже. – Посмотрим. Хотя мне бы хотелось и следующее лето провести в Кедлстоне, я не возражаю против поездки в Лондон на следующий сезон. Но прошу вас понять: я отправлюсь вовсе не за тем, чтобы заполучить супруга. Я не собираюсь замуж. Пока по крайней мере.

Возможно, по прошествии времени, спустя несколько лет, она, как хозяйка поместья, почувствует себя более уверенно и вступит в брак с человеком, которого выберет сама. Но сейчас Кассандра еще не готова так скоро расстаться со свободой, дарованной лишь немногим женщинам.

Родственники удовлетворились ее ответом. Конечно, "они не поверили Кассандре, но решили, что в Лондоне быстренько ее пристроят. И в их желании не было ничего предосудительного, поскольку они считали, что без мужской опеки девушка просто не выживет. Так думает даже тетя Би, а у той сильный характер, и во многом она права. Но племянницу Би почему-то причисляет к женщинам хрупким и беспомощным.

В этот момент двери отворились, и в комнату вошли леди Матильда и виконт Роксли. Все тотчас заговорили о погоде, обсуждая эту тему вдоль и поперек. Робин нарочно напомнил Кассандре, что весь следующий день ей придется провести в коттедже. Ведь Пейшенс сообщила ему, что портниха должна снова снять с Кассандры мерки, иначе не подогнать платье. Тут виконт Роксли заметил, что будет рад сопровождать леди Уортинг, а заодно и осмотрит коттедж, который, по словам леди Матильды, просто очарователен.

Кассандра бросила на Робина быстрый взгляд и улыбнулась. В ответ он сурово нахмурился. Его уловка привела к совершенно обратному результату, и Робин ничего не добился.

– Благодарю вас, милорд, – промолвила Кассандра. – Это очень мило с вашей стороны. Мы приятно проведем время.

Глава 8

На следующий день Найджел отправился в коттедж. Хотя он почти не видел Кассандру (она примеряла наверху платье), первые несколько часов пролетели незаметно. Леди Матильда Гиббоне по просьбе гостя провела его по комнаткам опрятного и уютного домика, а мисс Пейшенс Гиббоне показала ему маленький парк, который, конечно же, был частью огромного кедлстонского парка. Сегодня парк не так красив, как в солнечный день, с сожалением заметила она, поскольку погода испортилась, поднялся ветер и вот-вот пойдет дождь. Найджел заверил ее, что, несмотря на ненастье, и домик, и парк завораживают взгляд.

Ему не составило никакого труда завоевать расположение обеих дам, и он беззастенчиво использовал свое обаяние, чтобы сделать их своими союзницами. Кто знает? Может, очень скоро ему понадобится их поддержка?

У него остается сегодняшний день и еще завтрашний (к этому выводу виконт пришел вчера, ложась спать). Родственники графини настроены к нему враждебно и не скрывают этого, а посему вряд ли удастся пробыть здесь дольше. Правда, виконту и сегодня, видимо, не суждено остаться наедине с девушкой, но он постарается наилучшим образом воспользоваться случаем, если таковой подвернется. Кедлстон отделяли от коттеджа две мили. Дорога пролегала через живописный парк с разросшимися деревьями. Они отправились в коттедж пешком, хотя Хэвлок предсказывал дождь, а тетушки убеждали племянницу сесть в экипаж. После того как Кассандра отказалась, Барр-Хэмптон заявил, что если пойдет дождь, карету за ней непременно пришлют. Найджел то и дело поглядывал на низкие тучи, мысленно умоляя их не проливаться дождем еще хоть несколько часов.

Если обратно они поедут в карете, дорога займет лишь несколько минут.

Кассандра спустилась в гостиную, когда все уже пили чай. Казалось, вместе с ней в комнату проник солнечный луч и повеяло свежестью. Она весело рассмеялась:

– Представляете, тетя Матильда? Меня хотят заставить носить мешки. Нет, я имею в виду не свободные платья, а настоящие мешки! Весь день я только тем и занималась, что выбирала ткани, откладывала их, брала другие, снова откладывала, возвращалась к прежним, и так без конца. А потом портниха попросила меня встать на тумбу и как принялась меня пихать, дергать, колоть булавками, вымерять! Я думала, на мне живого места не останется. Ага, это те самые пирожные, которые так великолепно печет ваша кухарка? Да, Пейшенс, будь добра, положи мне парочку на тарелку. Я ужасно проголодалась.

– Клянусь, миледи, – промолвил Найджел, поднявшись при ее появлении, – даже если вы наденете мешок на самый роскошный бал, то все равно затмите королеву.

Все рассмеялись.

– Ах, Боже мой, милорд, – с наигранной суровостью заметила Матильда, – ваши слова можно расценить как выпад против королевы!

–  Ничуть, миледи, это сущая правда.

– Это грубая лесть. – Кассандра погрозила виконту пальчиком. – И выпад против королевы.

– А что, разве королева – красавица? – простодушно осведомилась Пейшенс, и все снова засмеялись.

Виконту было хорошо в этой маленькой дамской компании. Но, заметив на оконном стекле капли дождя, Найджел поднялся:

– Пора проводить вас домой, миледи. Иначе мы попадем под ливень.

– О Господи! – Матильда посмотрела в окно. – Дождь начинается. Кассандра, тебе следовало приехать в экипаже, ведь небо хмурилось с самого утра. Не переждать ли его? Если ты пойдешь пешком, то промокнешь до нитки. А так – глядишь, дождь и кончится.

– Едва ли, тетя Матильда. Он все усиливается. Мы отправимся домой сию же минуту. Я не боюсь промочить ноги.

– Дяде Сайрусу надо было прислать за вами экипаж, – вставила Пейшенс.

Найджел бросил взгляд на Кассандру, но она ни словом не обмолвилась о том, что кузен предлагал ей то же самое.

– Полагаю, миледи, – обратился виконт к Матильде, – у вас можно одолжить зонтик?

– Да, есть у меня один – большой, черный. С ним еще мой супруг покойный ходил. Я пошлю за зонтиком, милорд. – Она тревожно выглянула в окно:

– О Господи, дождь и не думает прекращаться!

– А для тебя. Касс, у меня есть зонтик поменьше, – добавила Пейшенс.

– Поверьте, два зонтика даже хуже, чем ни одного, – усмехнулся Найджел. – Они будут цепляться один за другой, и их хозяева неминуемо собьются с дорожки и окажутся по колено в высокой мокрой траве. Благодарю вас, мисс Гиббоне, одного зонтика вполне достаточно.

Кассандра не возразила, что Найджел не преминул отметить. Наверное, ей тоже хочется пойти домой пешком, несмотря на все усиливающийся дождь. Да, двух дней вполне достаточно. Не стоит больше медлить.

Когда они вышли на улицу, дождь припустил вовсю. Найджел раскрыл зонтик и взял его в правую руку, а левую предложил Кассандре. Сперва она слегка оперлась о нее, чуть касаясь его широкого рукава, но зонтик уже не спасал девушку от дождя.

– Возьмите меня под руку, – предложил виконт, заглядывая ей в лицо, скрытое от него широкими полями соломенной шляпки. – Так мы с вами меньше намокнем.

Весь день он боялся, что дождь помешает его планам, а сейчас убедился в обратном. Как только Кассандра взяла Найджела под руку, он как бы ненароком привлек ее к себе. К счастью, неширокий каркас прогулочного платья ничуть не помешал ему проделать этот незаметный маневр. Зонтик над их головами как бы отгородил их от всего мира. Впрочем, вокруг и так было пустынно: тропинка шла через парк, прилегавший к коттеджу, и вверх по холму. Шум дождя, барабанившего по поверхности зонтика, казалось, сближал молодых людей еще больше.

Виконт хранил молчание. Кассандра тоже не проронила ни слова (умышленно или нет – сказать было трудно). Наверняка девушка ощущала неловкость, растущую от того, что Найджел не поддерживал разговор. То, что она не попыталась нарушить молчание, говорило о многом. О том, что ему необходимо было знать.

Как только они поднялись на холм, поросший деревьями,

Вы читаете Похититель снов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату