– Я еще раз прошу простить меня за вчерашнее, я не должен был допустить этого. – Он поклонился.

Она улыбнулась и легко тронула рукав его куртки:

– Ничего страшного! Мы живы, а это главное.

– Тогда пойдем в классы? Нас уже ждут, мы немного задержались.

У школьной двери Анна оглянулась.

– Смотри! Пока нас не было, клены стали желтыми и красными! За одну ночь! Как красиво!

Он с нежностью взглянул на нее, но ничего не ответил. В широком школьном коридоре они расстались. Анна, приближаясь к своему классу, услышала четкую китайскую речь. Заглянув в дверь, увидела, как ее коллега, учительница младших классов Кунь Чжан читает детям вслух. Кто-то из детей заметил Анну, вскрикнул, и вскоре класс напоминал растревоженный улей.

– Что такое? – удивилась Анна, обращаясь к Кунь Чжан.

– Они решили, что вы уже не приедете к ним, что вы за что-то прогневались на них, – сухо пояснила Чжан, захлопывая книгу и вставая со стула. – Я пойду, у меня дела. Надеюсь, вы будете успевать к началу урока. Что бы с вами ни происходило. – И она величественно выплыла из класса.

Урок покатился по своей колее. За ним следующий, потом еще. Потом она занималась дополнительно с группой отстающих. И удивилась, когда увидела у своего стола стройную красивую девушку с двумя косами.

– Здравствуйте, я – А-Су, – по-русски произнесла девушка.

– Вы говорите по-русски? – изумилась Анна.

– Да. Моя бабушка была русской. Она вышла замуж за китайца, и они жили в Шанхае, – рассказывала А-Су, слегка искажая слова. – А во время культурной революции их прислали сюда на перевоспитание. А мы сегодня идем в детский дом.

– Я помню. – Конечно, честно говоря, больше всего Анне хотелось увидеть Чарли. – Только давайте зайдем в гостиницу, я быстро переоденусь.

– Быстро? Хорошо. – А-Су улыбнулась, и они вышли из класса.

– В первый вечер, когда мы приехали, казалось, что будет холодно, но осень такая теплая. – Анна завела разговор на обычную для европейцев тему, совсем упустив из виду, что разговор для китайцев табу. Спохватившись, она стала задавать вопросы о детском доме, куда они направлялись.

В детском доме Андиньмэнь – бывшем здании школы, спешно переоборудованном под интернат, – звенели детские голоса. Утром дети учились в своих классах, а днем делали домашние задания, гуляли и занимались в кружках. Некоторые кружки расположились прямо в коридорах – несколько столов, учитель и много-много детей, старательно что-то мастерящих, рисующих. Из компьютерных классов раздавались восклицания, по коридору покатилась маленькая инвалидная коляска, управлял которой совсем крохотный малыш…

– А вот заведующая детским домом. – А-Су подвела к Анне миниатюрную женщину с ниткой нефритовых бус на шее. – Это Дай-На.

Женщина широко улыбнулась, протянула Анне руку лодочкой и произнесла что-то по-китайски.

– Я не очень хорошо говорю по-китайски, – сокрушенно вздохнула Анна.

А-Су перевела:

– Госпожа Дай-На рада, что вы приехали в Китай помогать нашим людям. Она очень признательна, что вы пришли в этот дом. Ее отец очень любил Россию, он работал на заводе вместе с русскими мастерами в пятидесятых годах. Госпожа Дай-На очень любит русские книги и фильмы. Она всегда ставит в пример детям Павла Корчагина.

Анна была тронута.

– Будет прекрасно, если смогу по-настоящему помочь вам и вашим питомцам. Мы уже говорили, что, если у вас есть дети, которые хотят учиться хореографии, танцу, я готова организовать даже дополнительный класс.

Дай-На закивала и сложила руки перед собой.

– Да, дети будут очень довольны. Уже набралось двадцать человек, разного возраста. – А-Су переводила бойко и ни разу не сбилась. – А теперь давайте осмотрим дом.

– А вот и Ю-Мэй – наша помощница, – представила Анне заведующая десятилетнюю девочку с серьезными глазами.

Она была единственная, кто выбежал из школы до начала землетрясения. Все ее одноклассники оказались под руинами здания. Многие пострадали очень серьезно. Сначала после трагедии она была грустной и молчаливой, сидела часами и молчала. Но постепенно ожила, что-то в ней сдвинулось. Она стала жизнерадостной и веселой. Вызвалась помогать педагогам ухаживать за обитателями детского дома, рассказывает им сказки, играет с ними.

Анна протянула девочке несколько плиток шоколада «Конфаэль».

– Се-се (спасибо). – Ю-Мэй улыбнулась Анне и двумя руками с небольшим поклоном взяла подарок.

Они прошли по этажам, осмотрели классы, спальни, столовую, понаблюдали за тем, как малыши вырезают из бумаги большие иероглифы.

– А это – наша гордость, – произнесла заведующая, открывая дверь класса.

В большом помещении стрекотала швейная машинка, пахло клеем, утюгом.

– Здесь делают туфли для балета.

Анна подошла к готовым к отправке пуантам – поверх туфель аккуратно были сложены ленты в виде бабочки.

– Очень трудно было научиться заложить три складки на носке и наклеить подошву, – объяснила Дай- На. – Но теперь мы это умеем. Произведенные товары отвозят на продажу в магазин подарков. После реализации выдается «зарплата» и ежемесячно инвалид получает около двухсот юаней.

Анна подошла к отложенным в стороне туфлям.

– А это наш брак, – вздохнула заведующая, – видите, подошва проклеена плохо, здесь носок нетвердый, а тут на подошве всего две складки… Но мы стараемся, брака все меньше…

Анна взяла в руки пару и вдохнула с детства любимый запах кожи, клея – новых балетных туфель.

– А вы не пробовали делать миниатюрные туфельки в виде брелоков для ключей? – поинтересовалась она.

Заведующая задумалась. Потом просияла:

– Отличная идея! Мы подумаем над ней.

В другом классе перед столами, заваленными красными нитками, сидели дети разного возраста и старательно плели сложный узел удачи.

– А это узел «Чжун-го» – «Китай», – пояснила Дай-На. – Очень хорошо туристы покупают.

– И его можно сделать меньше, в виде брелока для ключей, – поигрывая шелковыми нитями, предложила Анна.

Заведующая погладила рукой груду шелковых нитей, и женщины вышли из класса.

– Я узнаю, когда будет свободен класс для занятий с детьми, – сообщила заведующая. – Я слышала, что там нужны специальные перила…

– Да, палка, за которую держатся. – Анна согнула руку, показывая, как следует стоять у балетного станка. – А высота – примерно такая. – Анна снова показала рукой.

– Наши мастера все сделают к завтрашнему дню.

Раскланиваясь и улыбаясь, женщины простились. На город спустились лиловые сумерки. А-Су и Анна медленно шли по направлению к гостинице.

– Я тоже люблю советские фильмы и книги, – сказала А-Су. – Моя бабушка учила меня читать русских классиков. Я читала «Идиота» Достоевского, «Героя нашего времени» Лермонтова. Я до сих пор помню некоторые стихи Пушкина, которые разучивала вместе с бабушкой.

– Вы учитесь, А-Су? – поинтересовалась Анна.

– Да, я учу русский язык в городе недалеко отсюда. Моя мечта – Пекинский университет, но надо очень хорошо учиться.

– Я уверена, у вас все получится, – приободрила девушку Анна, – вы очень хорошо владеете языком.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату