— Нет у вас свидетелей!
— Магистр Прелати! — позвал судья. Откуда-то, Алиса даже не поняла откуда, выскочил магистр Прелати. Он извивался, словно напуганная змея.
— Мальчик Жан из деревни Бонсуар! — крикнул судья.
Стражник втолкнул во двор мальчика, которого Алиса спасла прошедшей ночью.
— Вот этого мальчика сегодня ночью пытались убить, — сказал судья.
— Чепуха! — возмутился герцог.
— Мальчик, тебя хотели убить?
— Еще как! — воскликнул мальчик. — Еле сбежал от них. Спасибо, одна летучая ведьма помогла.
— Это я, — тихо сказала Жанне Алиса.
— И кто же тебя хотел убить?
— Вот этот! — Мальчик показал на магистра Прелати. — Он все кричал: «Дьявол, иди сюда! Дьявол, иди сюда!»
Стражники перепугались и стали креститься. Даже судья перекрестился.
— А теперь мы спросим второго свидетеля, — сказал судья. — Магистр Прелати, зачем вы сюда приехали?
— О, я есть иностранный подданный, — заявил магистр. — Я не есть понимай.
— Ну и хитрец, — прошептала Алиса. — А вчера говорил по-французски, как мы с тобой.
— Ничего, — сказал судья. — Если чего не поймешь, мы тебя на дыбу подвесим или иголки под ногти тебе забьем — сразу заговоришь.
— О да! Заговорю, — тут же согласился магистр. — Я должен сделать заявление. Я работаю для герцога де Рэ, где занимаюсь совершенно законными и мирными опытами: превращаю свинец в золото, а ртуть в серебро.
— С помощью дьявола? — с подозрением спросил судья.
— О, если бы дьявол мне помогал, — развел руками Прелати, — неужели бы я ходил в таком жалком халате и сидел бы в этом вонючем замке? Я бы находился при дворе его королевского величества!
— Но мальчик тебя узнал, — сказал судья.
— Еще бы не узнать, — сказал Прелати. — Этот злодей, герцог де Рэ, приказал мне срочно добыть золото любой ценой, и если для этого нужна кровь невинных младенцев, то он велел мне украсть или купить младенца и его убить. О, как я возражал! Как сопротивлялся! Но герцог сказал, что лишит меня — чик- чик! — моей умной головы. Я решил — о нет! Я спасу мальчика! Я убью кролика и скажу, что это его кровь — о да!
Судья обернулся к герцогу:
— Ну, что ты ответишь, герцог, на обвинения этого уважаемого профессора? Не будет же он врать?
— О нет, я не есть буду врать! — закричал магистр. — Я с детства говорить только чистая правда. Моя дорогая покойная мама так больно порола меня, если я врать или воровать.
— Вот видишь, — произнес судья, — человека пороли, а ты говоришь!
— Мне никуда не деться, — вздохнул герцог. — Меня обложили, как медведя в берлоге.
— Я вынужден отвезти тебя, герцог, в Париж или в Нант для следствия и пыток. Сам поедешь или вязать тебя?
— А может, все же сговоримся? — без всякой надежды спросил герцог.
Вдруг судья закричал:
— А ну — все со двора! Чтобы я здесь никого не видел!
Он потащил герцога за рукав в сторону, к сараю, и, когда убедился, что их никто не слышит, понизил голос и сказал:
— Есть одно условие. Выполнишь его — останешься на свободе со своими драконами, женами и младенцами, даже магистра твоего тебе оставим.
— Что за условие?
— Ты нам отдаешь ведьму по прозвищу Жанна из Орлеана, которую ты, по слухам, дошедшим до святой инквизиции, скрываешь в своем замке уже много лет. Даже сам король Франции смущен этими слухами.
— Почему же?
— А потому, что мы готовимся объявить Жанну святой спасительницей Франции, которую коварно захватили в плен и замучили англичане, наши злейшие враги. Вот-вот начнем сооружать первый памятник в ее честь.
— В честь ведьмы?
— Не притворяйся, герцог. Тебе это не поможет. Жанна д'Арк только казалась ведьмой, а на самом деле была святой. А если окажется, что она жива и какой-то еретик и преступник не только утащил ее из рук правосудия, но и скрывает в своем замке, в каком положении окажутся его величество король, все герцоги, бароны и епископы? Что же они все делали, пока ты ее спасал? Так что будет лучше, если ты ее нам выдашь и мы ее осторожненько отправим на тот свет — давно пора! И начнем воздвигать ей памятники.
— Как обидно! — вздохнула Жанна д'Арк. — Пока я была живая и сражалась за этих людей, они меня терпели. Когда я победила, они меня убили, а теперь хотят убить снова, чтобы поставить мне памятник. Разве это справедливо?
— Совершенно несправедливо, — согласилась Алиса. — Наверное, они тебе завидовали.
— Подожди, герцог что-то говорит! — прервала Алису Жанна.
Они прислушались. Герцог говорил громко.
— Вы можете обыскать весь замок! — сказал он.
— Не беспокойся, герцог, мы обязательно это сделаем, — ответил судья.
— Но вы не найдете никакой Жанны. Жанна уже много лет как погибла… Хотя, впрочем, есть мнение, что она скрывается в Англии.
— В Англии! Ха-ха! — засмеялся судья. — Ее бы там давно поймали и разоблачили.
— Она переоделась, — сказал герцог.
Он говорил громко, четко произнося каждое слово, и Алиса поняла, что он пытается передать Жанне свой приказ.
— Мы полетим с тобой вместе, — сказала Алиса.
— Нет, я не покину герцога в беде! Он мой друг!
— Герцогу ты не поможешь, — сказала Алиса. — А если тебя здесь найдут, ему наверняка отрубят голову за то, что он не дал тебя казнить. Ты же взрослая, неужели не понимаешь?
— Понимаю.
— И у нас нет ни минуты.
— У нас нет ни минуты, — вздохнула Орлеанская дева.
— Смотри, судья уже собрал стражников и велит им обыскивать замок. Ты знаешь, как отсюда выбраться?
— Через подземный ход, — сказала Жанна. — В каждом настоящем замке есть подземный ход.
— Тогда побежали.
Жанна кинула последний взгляд на своего друга и повела Алису вниз по лестнице к тайной дверке за пыльным гобеленом в спальне герцога.
Они чуть не опоздали. Войдя в подземный ход, они сразу же услышали позади шаги и крики стражников.
Подземный ход был сырой, темный и такой низкий, что даже Алисе пришлось нагибаться.
Сверху капала ледяная вода, ноги скользили по грязи, из-под ног разбегались крысы, летучие мыши носились возле самых ушей. Алиса думала, что подземный ход никогда не кончится, как вдруг Жанна велела ей остановиться.
Звякнул металл, и Жанна откинула люк. Изнутри он был железным, а снаружи покрыт дерном и травой, как маленькая клумба.