отпечаток и, ни капельки в этом не усомнившись, ни разу не спешившись, вел своих молодых спутников до места следующей остановки Такера — немного выше, в холмах.
— Это похоже на волшебную сказку! — не удержался от восхищения Чемпион. — Старик ориентируется, будто по карте!
Направляемые Бентоном, они подъехали к жалкой, покосившейся лачуге с большой конюшней за ней и обычным переплетением навесов, загородок корралей. Эндерби прищурился, разглядывая лачугу.
— Я уже видел ее прежде, а она видела меня, — заявил он. — Давайте посмотрим здесь. Это как раз то место, где Такер, возможно, спрашивал дорогу. Я бы и сам спросил ее здесь, если бы ехал этой дорогой от Индейского ущелья.
Он постучал в дверь. Затем заставил свою лошадь отступить.
Дверь мгновенно распахнулась, на пороге появилась краснолицая женщина и закричала:
— Кто тут барабанит в мою дверь? Откуда вы взялись? Разве вас никто никогда не учил хорошим манерам?
Таг изысканным жестом приподнял шляпу.
— Я ищу Билла, — любезно объяснил он.
— Ты ищешь Билла, да? — повторила женщина. — Ладно. Но Билл лежит и отдыхает. Он не желает, чтобы его беспокоили.
— Эй, Билл! — позвал Эндерби.
— Заткнись и убирайся отсюда! — свирепо посоветовала женщина. — Если Билл выйдет, он выйдет с тем, что заставит тебя убраться с гораздо большей скоростью, чем та, с которой ты сюда приехал. Уж можешь мне поверить!
Внезапно в дверном проеме возникла заросшая физиономия Билла. Запачканные рукава его куртки были закатаны, однако из-под них торчали лохмотья красной фланелевой рубашки. Билл был маленьким человечком с ужасными красными глазами, словно у жаждущего крови хорька.
— Я тебе нужен, да? — прогавкал он.
Таг улыбнулся.
— Не двигай правой рукой, Билл, — посоветовал Эндерби, — или умрешь пять раз подряд.
Билл заморгал.
— Не слушай этого крикуна и хвастуна! — завопила женщина. — Иди и укороти его немного, слышишь?
На мгновение бешенство исказило лицо Билла, но его правая рука не двинулась.
— Кто ты такой? — спросил он.
— Бедный путник, спрашивающий дорогу, — пояснил Таг.
— Дорогу куда? — кисло осведомился Билл.
— Дорогу к Мэлли.
— Закрой дверь, жена, — негромко приказал Билл женщине и громко добавил: — Я ее не знаю. А что более важно, меня совершенно не интересует, где находится Мэлли!
Эндерби спрыгнул с лошади и опять слегка постучал в дверь.
— Убирайся или я угощу тебя картечью! Ты меня слышишь? — заорал с животной яростью хозяин дома.
— Я тебя слышу, — ответил Таг. — А теперь ты меня послушай. Я Таг Эндерби. Если ты не откроешь дверь для меня, я открою ее сам, и ты пожалеешь, что не последовал моему совету!
Наступила тишина.
— Мегги, это Эндерби, — услышали трое спутников хриплый шепот Билла.
— Ты идиот! — отозвалась его жена. — Ты что, его не узнал?
— Я плохо его разглядел. Еще не совсем проснулся.
— Ступай поговори с ним, — велела женщина. — Но ничего не рассказывай. Держи рот на замке, или я…
Конца предложения находящиеся снаружи мужчины не расслышали. Затем перед ними появился Билл, кивая и качая некрасивой головой.
— А, привет, Таг! — начал он. — Я тебя не узнал.
— Все в порядке, — улыбнулся Эндерби. — Я знаю, как это случается, Билл. Лица стираются в человеческой памяти. Так ты укажешь мне дорогу к Мэлли?
Билл поморгал:
— Мэлли? Конечно! Мэлли там, внизу, в Уоттерсон-Крик. Найдешь его в Уоттерсон-Крик…
Таг приблизился к нему. Ноздри его раздувались.
— Ты лжешь!
— Хочешь верь, хочешь не верь! — выдохнул Билл. — Но в последний раз я слышал…
— Ты лжешь! — повторил Эндерби. — Даю тебе еще один шанс сказать правду.
— Таг, — заныл Билл, — ты же знаешь, как обстоят дела… Я был очень близким человеком Мэлли. Мне ужасно жаль, что ты порвал с ним. Мэлли на Гусиной горе. Я не хотел говорить тебе…
— Где на Гусиной горе?
— На верхнем склоне, к югу, и…
— Этого достаточно, — перебил Таг.
Он снова вскочил в седло. Отъезжая, спутники услышали громкий лающий голос Мегги, от души поносившей супруга.
— Как ты узнал, что в первый раз он солгал? — поинтересовался Чемпион. — Я бы решил, что Уоттерсон-Крик более подходящее место для Мэлли, чем Гусиная гора.
— Он моргал, — пояснил Таг. — И тогда что-то вспыхнуло в моем мозгу. Не знаю, что это было. Просто какая-то вспышка. Решил рискнуть и выиграл.
Бентон, ухмыляясь, покачал головой:
— Да, они боятся тебя, мой мальчик. В свое время, когда я был молод, меня тоже боялись. Некоторые. У меня было имя.
— Ты самый лучший следопыт, какого я когда-либо видел, — признал Эндерби. — У тебя, должно быть, было имя. Но вот Гусиная гора… Что ты думаешь об этом, Рей?
— Я знаю Гусиную гору и бывал на ее южном склоне, — сообщил Чемпион. — Там есть полуразрушенная хижина старателей. Кто-то вырыл небольшую шахту много лет назад. Я достаточно хорошо знаю этот склон. Будет нелегко до него добраться.
— Придется попробовать, — заметил Таг.
— А когда доберетесь туда, ребята? — поинтересовался Бентон. — Что будет, когда вы туда доберетесь?
— Когда доберемся, попытаемся использовать свой шанс, — отозвался Эндерби.
— У тебя всегда есть шансы, которые ты используешь, — прокомментировал Генри. — Но я пойду с вами до конца. Вон там Гусиная гора, чья голова упирается прямо в небо. И скорее всего, там моя девочка. Кроме того, полагаю, там смерть, поджидающая не одного человека. Молюсь, чтобы не одного из вас, ребята!
Старик говорил так искренне, что Таг внимательно на него посмотрел:
— Послушайте меня, мистер Бентон. Вы можете гордиться собой, потому что так далеко вели нас по следу. Но не стоит идти с нами дальше. Работа, ожидающая нас впереди, — это работа для более молодых мужчин, вы уж не сердитесь на меня за такие слова.
— Я не сержусь, — бодро ответил Бентон. — Но я зашел с вами очень далеко и собираюсь идти до конца. Я знаю, что вы думаете обо мне… Но может быть, обнаружите, что плохие глаза иногда не мешают человеку стрелять. Я остаюсь с вами.
Эндерби задумчиво покачал головой:
— Нужно ехать. Солнце уже почти село, а нам предстоит еще преодолеть много миль, прежде чем мы достигнем вершины горы. Вы можете понять, какой тяжелой будет эта дорога. Мистер Бентон, вам придется вернуться!
Старик с тоской посмотрел на них:
— Ты окончательно так решил, Таг?
— Да, окончательно.