— Дорогая, тебе ведь совсем скоро рожать. Тебе не стоит сейчас отправляться в такую дальнюю дорогу, не говоря уже о том, чтобы переезжать на новое место. Останься здесь, с нами, — уговаривала она.
Но в доме, где жила семья Джен, и так было очень тесно. Там нет места для еще одного взрослого, не говоря уже о ребенке. Когда только выяснилось, что Морган беременна, Джен предложила ей сразу после родов перебраться к ним. Одну из комнат у себя в доме она планировала отвести под детскую для своих сыновей, а в другой поселить Морган и ее малыша. Правда, эта комната была совсем крохотной, но все же это лучше, чем ничего.
Ребенок заволновался, прервав ее размышления. После нескольких тщетных попыток Морган удалось покормить его.
Когда она укладывала Брайса в его плетеную кроватку, ей принесли цветы — огромный букет из нежных маргариток, благоухающих лилий и высоких ирисов. Морган даже подумала, что ей принесли его по ошибке. Ведь он стоил целое состояние. Никто из ее друзей и знакомых в Висконсине не знал, что Морган родила, а даже если бы и знали, никто из них все равно не смог бы ей прислать его. У них были слишком скромные возможности. А здесь, в Чикаго, у нее никого нет. Ну, почти никого, за исключением… Нет, такого не может быть.
В самой середине букета виднелся маленький белый конвертик. Она вытащила его и вскрыла. Внутри лежала поздравительная открытка, в которой значилось: «От настоящего Брайана Кэлиборна».
Она мигнула. Кому бы пришло в голову, что этот суровый, строгий человек может быть таким заботливым? Часом позже к ней зашли санитары, чтобы перевезти ее и ребенка в отдельную палату. Она оказалась гораздо просторней, чем та, в которую их с малышом поместили сразу после родов. Здесь были большая удобная кровать, роскошное кресло-качалка, кабельное телевидение. На стенах висели репродукции картин в рамках.
Морган была ошеломлена и тронута его заботой, но Брайан тут же испортил о себе все впечатление одним росчерком пера.
В то утро, когда Морган должны были выписать из больницы, к ней приехала его секретарша. Та, которая так неприветливо встретила ее в приемной корпорации Кэлиборнов, а несколько дней назад привезла к ней в больницу ее чемодан. Бритни. Эта молодая женщина приехала сразу после того, как Морган надела бесформенное платье очень большого размера. Конечно, на ее фоне Бритни выглядела очень эффектно в облегающем пиджаке, мини-юбке, открывающей ее стройные ножки, и модельных туфлях на высоких каблуках.
— Это для вас. — Бритни положила ей на кровать большую сумку и протянула Морган письмо.
Ей было жутко любопытно, что же находится в сумке, но еще больший интерес у нее вызывало содержание письма. Она молча развернула сложенный вчетверо лист бумаги и прочитала:
«Морган, я прислал машину, чтобы отвезти вас с ребенком на новую квартиру, — где ты можешь поселиться до тех пор, пока не уедешь из Чикаго. Твой счет в мотеле полностью оплачен, и я позволил себе распорядиться, чтобы твои вещи собрали и перевезли на новое место.
Бритни отвезет тебя из больницы домой. Я свяжусь с тобой ближе к вечеру, чтобы узнать, что у тебя есть все необходимое и ты ни в чем не нуждаешься.
Брайан».
«Домой… ни в чем не нуждаешься», — повторяла Морган про себя, снова и снова пробегая глазами строки письма. Эта новая квартира никогда не станет домом ни для нее, ни для маленького Брайса. И она терпеть не могла, когда ей указывали, что делать, пусть даже это решение было продиктовано искренней заботой о ней и малыше. Ее глубоко возмутил его поступок. Подготовить для них квартиру, привезти ее вещи, даже не спросив, нужно ли ей это. И как можно говорить о том, что она ни в чем не нуждается, когда в ее жизни нет главного — любви, семьи, близкого человека.
И все же, несмотря ни на что, Морган почувствовала облегчение. В сущности, ведь это письмо было ответом на ее молитвы. Но она никак не могла понять, почему Брайан так поступает. Зачем ему это? Для чего ему заботиться о ней и ребенке? На самом ли деле он ей верил или просто не хотел упускать из вида? Она перечитала письмо, но так и не нашла в нем ключ к разгадке.
Кроме того, Морган всегда сама выбирала для себя одежду, не интересуясь ничьим мнением по поводу того, что носить. Она подумала об этом, когда Бритни передала ей сумку и сказала:
— Мистер Кэлиборн распорядился, чтобы я выбрала для вас подходящий костюм.
— У меня есть одежда, — возразила Морган.
Бритни с сомнением посмотрела на нее и продолжала:
— Поскольку мистер Кэлиборн так сказал, я купила для вас несколько костюмов на выбор. Не знала, какой у вас размер, поэтому постаралась подобрать одежду попросторнее.
— У меня есть все необходимое, — повторила Морган.
— Мистер Кэлиборн полагает, что в новой одежде вам будет удобнее.
— Можете ему передать… — Морган уже собиралась сказать какую-нибудь грубость, но в этот момент Бритни вытащила из сумки изысканное платье из набивной ткани. «Боже! Надеюсь, я не слишком поправилась и оно на мне застегнется».
Бритни изогнула брови.
— Так что мне сказать мистеру Кэлиборну?
— Что я очень ему признательна. И возмещу все расходы, как только смогу.
Платье и вправду оказалось впору. Морган была вынуждена признать — уж в чем, в чем, а во вкусе Бритни не откажешь. Эта женщина не только хорошо разбиралась в моде, она нашла для Морган такую одежду, которая скрывала недостатки и в то же время подчеркивала достоинства ее фигуры.
— Гораздо лучше, — сказала Бритни, когда Морган переоделась.
В ее голосе Морган уловила удивление, но обижаться было невозможно, ведь именно Бритни подобрала ей этот наряд. Морган была с ней согласна. Платье действительно было ей к лицу.
— Спасибо.
Кивнув, Бритни взглянула на часы.
— Я попросила санитара привезти инвалидную коляску. Вы подписали документы, связанные с выпиской?
— Да, перед тем, как вы приехали.
Она снова кивнула, достала сотовый телефон и набрала номер.
— Ноа, это Бритни. Подайте машину к главному входу через пятнадцать минут.
Точь-в-точь Золушка. И карета к крыльцу вот-вот подъедет. Жаль только, Бритни совсем не похожа на фею-крестную, и, конечно, Морган уж точно не встретит прекрасного принца.
Бритни покачала головой и сказала в трубку:
— Если увидите журналистов, немедленно позвоните мне, и мы перейдем к плану В.
— Журналистов? — спросила Морган, как только Бритни отключила телефон.
— Папарацци. Мы никому не говорим ни о вас, ни о вашем сыне, но тем не менее осторожность никогда не помешает. Сами понимаете.
— Боюсь, что нет.
Бритни вздохнула.
— Семья Кэлиборн занимает в этом городе довольно высокое положение. Эта фамилия не сходит со страниц газет и журналов, будь то статьи о бизнесе или благотворительности. Журналисты всегда стремятся повысить объем продаж своего издания, а легче всего это сделать с помощью громких статей. Вот они и печатают всякие сплетни. Можете себе представить, какой разразится скандал, если о вас и вашем ребенке станет известно пресс-службам?
Отлично. Теперь Морган должна бояться слухов и газетных пасквилей. В каком-нибудь журнале для бизнесменов будет помещена статья, построенная на догадках: кто же отец ее ребенка? На самом ли деле это был Диллон? Или малыш не имеет к нему никакого отношения? Неудивительно, что Брайан постарался как можно быстрее переселить ее с малышом из неприглядного мотеля в новую квартиру. Нетрудно предположить, что напишут в газетах о семье Кэлиборн, если они с маленьким Брайсом останутся там. Богатые родственники бросили беспомощную женщину с новорожденным ребенком на произвол судьбы!