Мимолетные интрижки для нимфоманки ничто, она бы сошла с ума, а еще проще – сбежала, находясь на столь скудном пайке. Но вы не собирались бежать, сумасшедшей я тоже не мог вас назвать. Мимолетные интрижки для нимфоманки все равно что умирающему от голода – одна слива в день.
Я в очередной раз увидел, как тело Дениз начало дрожать, но сейчас дрожь была вызвана ненавистью ко мне, а не страстью.
– Очень рада, – фыркнула она, – что вы не стали моей мимолетной интрижкой. – Дениз одарила меня таким взглядом, словно только сейчас разглядела, что я ужасный урод.
– Лучше скажите, сколько вы получали с носа? – спросил я.
– С чьего? – ехидно спросила она.
– За каждую проданную девушку! – рявкнул я.
– Тысячу долларов! – выкрикнула она, словно плюнула каждому из нас в лицо. – Тысячу! Свободными от налогов и наличными! И это только моя доля!
– Советую вам ничего не говорить без вашего адвоката, – попытался ее остановить громила. Его стальные глаза встретились с моими, и я понял, с каким бы удовольствием он включил меня в свой список для сведения счетов.
– Все это очень интересно, – скептически заметил Бойд, поставив пустую бутылку на стойку, – но лично меня мало трогает. Я хочу знать одно – где Белинда?
Он повернулся к Дениз и усмехнулся.
– Очень жаль, крошка. – Бойд направил на нее револьвер. – Я предполагал, что именно вы превратите в праздник мое пребывание в этом городе. Но когда мне платят за хорошую работу, я тоже получаю большое удовольствие, так не лишайте же меня его и скажите, где находится Белинда Томас?
Дениз посмотрела на сыщика равнодушно.
– Понятия не имею, – бросила она небрежно.
– Послушайте, Робертс, не могли бы вы присмотреть за этим головорезом, пока я переговорю с милой дамой наедине?
– Почему бы нет? – кивнул я. – Но прошу, не оставляйте на ее теле слишком много синяков, нам за каждый придется отчитываться в полиции.
– Неужели я похож на человека, который осмелится подойти к женщине слишком близко, – он весело усмехнулся, – без ее согласия?
Я не счел нужным разубеждать его. Он отдал мне револьвер и молча подтолкнул Дениз к двери музыкального салона.
Не прошло и десяти минут, как они вернулись.
– Благодарю вас, Робертс. – Бойд похлопал себя по нагрудному карману куртки. – Здесь лежит один адресок в Новом Орлеане, Дениз мне его буквально навязала. Вот что значит нежное женское сердце. – Он ухмыльнулся. – На этом, полагаю, мое дело закончилось.
Он достал из кармана еще один револьвер.
– Вот эта пушка принадлежала ему. – Детектив кивнул на горбоносого. – Она вам пригодится, поскольку дело об убийстве расследуется здесь. А теперь разрешите откланяться, и большое спасибо за дружескую помощь. – Он широко улыбнулся.
– Минутку, Дэнни! – остановил его я. – Если не секрет, как вам удалось вытянуть из нее адрес?
Он самодовольно улыбнулся и обратил свой профиль к Линде.
– Очень просто. Сказал, что если она не даст адреса, я пристрелю ее из оружия сообщника, а убийство пришью ему же. Она поверила. – Он коротко хохотнул. – Это лишний раз доказывает, что методы Бойда не дают осечек! – В очередной раз ослепительно блеснули его зубы. – Для меня было большой честью познакомиться с вами, леди. Советую вам не впадать в уныние. Лучше подумайте о девушках, что разбросаны по борделям страны и ждут своего освобождения. Помните, ваша доля много лучше.
Я посмотрел на Либби: она так и не выпила джин и сидела с застывшим, ничего не видящим взглядом. В уголках глаз блестели слезы. Возможно, она вновь оплакивала Дорис, а может быть – свое общество, не берусь сказать.
– Бойд! – окликнул я еще раз детектива, когда он уже подошел к двери.
– Слушаю? – обернулся он.
– Вы знаете, что ваш правый профиль ни к черту?
Сыщик глянул на меня так, словно я сказал, что у него правая нога короче левой.
– Если будете в Нью-Йорке, Робертс, – сказал он дружелюбно, – звякните мне. У меня репутация превосходного юмориста. Познакомлю вас с моими хорошими друзьями и с лучшими барами!
На прощание он осветил помещение своей лучезарной улыбкой и вышел. А я решил непременно позвонить Мендел и строго-настрого наказать ей: если нам придется в другой раз обращаться к частному детективу в Нью-Йорке, это непременно должен быть Дэнни Бойд!
Глава 14
Вечер создан для ласк, выпивки и тихой музыки, а я сидел один и прекрасно знал почему. Мендел Уормингтон – мечта, а не секретарша – отказала мне в сто восемьдесят седьмой раз.
Да, я вел бухгалтерский учет ее отказов, но это тайна, в которую не посвящен ни один человек. Записная книжечка всегда со мной, во внутреннем кармане пиджака. Когда я начинаю переоценивать свое обаяние, стоит заглянуть в нее, и гордыня моментально тает.
Чтобы вечер не пропал даром, я сделал себе коктейль, поставил любимую грампластинку и вытянулся на кушетке с бокалом в руках.
Моя квартира расположена на четвертом этаже, и вид из окна являет лишь море ночных огней Сан- Франциско, но все же она имеет важное преимущество – это моя квартира. Здесь все принадлежит мне: пластинки, мебель и запасы спиртного. И если город становится поперек горла, я переезжаю мост в сторону Марин-каунти и отдыхаю в своем милом гнездышке, о котором тоже не знает почти никто, за исключением нескольких особ женского пола.
Я поднялся ради очередной порции коктейля, когда позвонили в дверь. Вероятно, богиня любви шепнула какой-нибудь очаровательной даме, что я срочно нуждаюсь в ее утешении.
Открыв дверь, я опешил от неожиданности. Мои мечты о блондинке, пышущей страстью, поблекли в сравнении с явью.
– Линда! Кэрри! – воскликнул я наконец. – Глазам своим не верю! Как вы меня нашли? Этот адрес известен в основном лишь торговцу спиртным из ближайшей лавочки.
Линда улыбнулась, хитро подмигнула Кэрри, и обе храбро вошли в львиное логово, захлопнув за собой дверь.
– Мы позвонили в вашу контору, – сообщила Линда, – и милая секретарша любезно дала нам адрес. А еще она сказала, что вы сегодня встали не с той ноги, поэтому сбежали из конторы пораньше и наш визит, по ее мнению, очень вас обрадует!
– Ох уж эта Мендел. – Я счастливо вздохнул. – Действительно, чудесная секретарша...
Линда сбросила пальто и осталась в легком платье лимонного цвета, которое оставляло ее процентов на семьдесят обнаженной. Без всякой дополнительной оптики я разглядел, что бюстгальтера под этим платьицем нет.
Пока она, почти голая в своем наряде, с кошачьей ловкостью устраивалась на диване, Кэрри тоже скинула пальто на ближний стул и прошла к окну. Сначала я видел только ее плотненький, хороший задик, обтянутый короткими панталонами, а потом заметил, что в ее костюм входит еще и прозрачное кружевное платье.
Когда я подошел к бару, чтобы приготовить коктейли, мои руки дрожали, словно у алкоголика с похмелья. Я мощным усилием воли заставил себя наполнить бокалы, не пролив ни капли, но тотчас понял, что никакой моей воли не хватит, чтобы так же успешно донести их моим гостьям.
Улучив момент, я для успокоения опрокинул в себя изрядную порцию мартини, после чего уже запросто справился со своей задачей.
– Спасибо, дорогой, – промурлыкала Линда, принимая бокал из моих рук.
– Как поживают гневные амазонки после бури? – спросил я.
– Плохо. – Кэрри огорченно вздохнула. – Либби отказалась от этого названия, – добавила она торопливо. – Морган в последней статье назвал митинг в Юнион-сквере сборищем баб, изнывающих от