44
Буквально: «Держи вора».
45
Слова молитвы.
46
Подношение белого цвета считается наиболее ценным.
47
Абба – широкополое одеяние.
48
Сравнение, применяемое к человеку, говорящему умно и складно.
49
Чапилг – пшеничная лепешка с начинкой.
50
Таркала – колья для подпорки виноградных лоз.
51
Бапи – так ингушские дети называют хлеб.
52
Непереводимое выражение.
53
Непереводимое восклицание, выражающее состояние горя, тяжкого удара.
54
«Возьми-поставь» – этими словами подшучивают над теми, кто не умеет играть на музыкальном инструменте.
55
Устаз – святой, которому исповедуются.
56
У ингушей такой обычай: зять не должен в первое время показываться родителям жены; да и позже он обязан держать себя по отношению к ним почтительно и внешне робко.
57
Дахчан-пандар – национальный струнный музыкальный инструмент.
58
Яси – отходная мусульманская молитва.
59
Цаген – фольклорный персонаж, шутник, балагур.
60
По ингушскому обычаю, после сватовства до свадьбы жених посещает дом родителей невесты.
61
По обычаю, у ингушей невеста в первые дни в доме мужа не разговаривает с мужчинами.
62
Воай – возглас удивления, радости.
63
Хаджи – правоверный мусульманин, совершивший паломничество в Мекку.
64
Мят-Целе – древний ингушский языческий храм на Столовой горе.
65
Кара-ногай – черный ногаец.
66
Турпал – богатырь.
67
Эржакинез – так ингуши произносили фамилию Серго Орджоникидзе.
68
Так сами ингуши называли Алханчуртскую долину.
69
Лор-Гали – лекарь Гали.
70
Кхел – горский суд.
71
Месяц снежинки – зимний месяц.