– Поверь, это всего лишь забота о твоем удобстве, любовь моя. Но если тебе тут лучше, оставайся.

– Теперь нет. Не думай, что я умираю от желания быть с тобой.

Расставшись с Диего и приказав отнести вещи в отдельный номер, Ирма решила привести себя в порядок. Последнее время ранчо отнимало много сил: присматривать за хозяйством, работниками – было, конечно, уделом мужчины. Ей приходилось порой забывать о своем внешнем виде, о прическе, маникюре, туалетах. Но раз уж она вырвалась сюда, в Мехико, сейчас пойдет в салон, приведет в порядок волосы, сделает макияж, а то, ведь на ранчо кожа совсем огрубела, словно у батрачки. И платье, перед тем как идти в клуб «Две тысячи» с Диего, наденет из тех, что он купил ей в последний раз, – то, серебристое с черным: оно особенно идет к ее темным волосам, уложенным короной, с серебряной заколкой сбоку. – Ну, прямо артистка!

Ирма поглядела на себя в зеркало, и мысли ее снова обратились к Диего. Какое-то подозрение закралось в душу – уж не завел ли он себе тут девчонку?..

Глава 43

Настроение Марианны заметно улучшилось после злополучной свадьбы. Дома она бывала мало, а на работе ей доставляли удовольствие, и новые дела, и новые, неизведанные до того, отношения с другими.

Марианна, может быть, впервые в жизни почувствовала, что нужна кому-то, может приносить, хоть маленькую пользу в большом офисе строительной компании сеньора Сальватьерра.

Спустя полгода после того, как Марианна покинула ранчо своего отца, ее трудно было узнать, разве что осталась неизменной естественная прическа – свободно ниспадающие по плечам каштановые вьющиеся волосы да огромные, в пол-лица удивленные глаза. Одежда се была проста, но элегантна, – сеньор Альберто с радостью делал для нее покупки и время от времени напоминал, что надо приобрести то новое платье, то костюм, – Марианна сама об этом ни разу не попросила, считая, что ей вполне достаточно того, что у нее уже было. В отличие от экстравагантных туалетов жены Луиса Альберто, девушка предпочитала носить деловой костюм, состоящий из блузки, юбки и жакета. Блузки можно было менять в зависимости от настроения, что и делала Марианна.

Утром, как всегда, дон Альберто привез Марианну в контору, и она тотчас заняла свое место возле пишущей машинки. Секретарь сеньора Сальватьерра помогала ей.

– Нет, нет, смотри! Левой печатаешь буквы А, С, Д, Ф, Ж, а правой Н, Л, К, Ч и X. Но чтобы напечатать заглавные буквы надо…

Зазвонил телефон. Секретарь лишь успела снять трубку, как ее позвал дон Альберто.

– Марианна! – попросила она, – не отходи от аппарата, пожалуйста, отвечай, ты знаешь – что.

Открылась дверь, и Марианна подняла глаза на посетителя. Боже! Неужели это Паскуаль?!

– О, Пато, ты мне очень нравишься.

– Да? Я теперь выгляжу, как настоящий сеньор, ты не находишь?

– А где ты взял деньги, чтобы купить костюм?

– Нет, что ты, я не покупал его! Это униформа посыльного фирмы дона Альберто. Мне его только что выдали в администрации. И еще две пары брюк. Смотри вроде ничего. А?

– Да, Пато, ты неотразим.

– А что ты здесь делаешь? Я не думал, что застану тебя тут.

– Вот хочу научиться печатать на машинке!

– И конечно, двумя руками?

– Конечно, двумя, а как же? Я учусь еще. Увидишь, месяца через два буду печатать как заправская машинистка!

– Слушай, Марианна, скажи мне только правду. Ты приходишь в офис потому, что тебе нравится эта работа, или просто не хочешь оставаться дома, из-за сына дона Альберто?

– Ну, если честно признаться, то и потому, и поэтому, – Марианна вздохнула.

– Я спрашиваю не из-за любопытства. А потому, что мы с тобой друзья. И если у одного из нас проблемы, то ему станет легче, когда он поговорит с другом.

– Да, Паскуаль, – зашептала Марианна почти в ухо Пато, – дома я чувствую себя ужасно. А теперь к нам переехала еще кормилица Эстер. Она такая злая, всегда так странно смотрит на меня. Потребовала, чтобы я не вмешивалась в жизнь Эстер и Луиса Альберто… Я просто умираю от страха, когда встречаюсь с ней.

– Ты расскажи об этом дону Альберто.

– У него своих неприятностей хватает. К тому же он болен. – Марианна задумчиво смотрела в окно. – Клянусь, Пато, я не хочу вмешиваться в их жизнь. Луис Альберто сам старается заговорить со мной.

– Он обидел тебя?

– Не совсем. Он думает, что все будет, как и раньше, понимаешь?

Все последние дни дон Альберто чувствовал себя неважно. Побаливало сердце. И неудивительно: сколько неприятностей свалилось на чету Сальватьерра. Брак сына не приносил радости. Эстер постоянно недовольная всем. Расстроенная донья Елена… Подавленный Луис Альберто… Душа дона Альберто предчувствовала, что все это благополучно не кончится. Пожалуй, без преувеличения можно было сказать, что последнее время единственным утешением для преклонных лет сеньора Сальватьерра была эта девушка, которую он приютил в своем доме. Послал же господь утешение! Вот и теперь, кто вспомнил о том, что ему пришло время пить лекарство? Конечно, Марианна.

– Выпейте, пожалуйста, дон Альберто, – в голосе девушки он уловил сострадание.

– Спасибо, Марианна, – он благодарно посмотрел на нее.

– Знаете, дон Альберто, опять звонил Диего. Просил о встрече. Вы разрешите мне ненадолго уйти из дома?

– Ты этого хочешь?

– Да. Теперь в доме так… неуютно.

– Значит, Марианна, – теперь тебе здесь хуже, чем было раньше?

– Что вы, дон Альберто!

– Не надо скрывать. Я тоже чувствую себя не особенно уютно здесь… Хорошо, Марианна, пойди погуляй с Диего, если хочешь. Но знай: он не вызывает у меня симпатии. Я понимаю, тебе нужно развеяться, отвлечься…

– Это так, дон Альберто, я начинаю уставать от всего, что тут происходит.

– Понимаю, девочка! Конечно иди, только будь осторожна. Но я знаю, что ты девушка разумная и честная! Молода еще, правда, неопытна. Мне хотелось бы, чтобы у тебя все было хорошо.

– Не беспокойтесь, дон Альберто, так я пойду? Диего уже ждет меня.

Возвратившись с прогулки, Марианна и Диего поболтали еще несколько минут, у дверей дома, и девушка подала руку, чтобы проститься. Диего вынул из внутреннего кармана пиджака часы и вложил их в руку Марианне.

– Вот от меня. Нравится?

Марианна от неожиданности не знала, что ответить.

– Нравится, чуть помедлив проговорила она наконец, – но я не могу этого принять. С какой стати ты мне их даришь?

– Все просто, Марианна. Так приятно делать подарки людям, которых любишь. Когда у тебя будет много денег, ты почувствуешь это сама. Я уверен.

– Извини, Диего, но не могу.

– Почему? Мы столько, лет знаем друг друга. Что здесь плохого? К тому же такой сеньорите, как ты, нужно иметь часы. Я знаю тебя с самого детства и, поэтому имею право сделать тебе небольшой подарок. Не отказывайся, прошу! Мне везет, я зарабатываю много денег, и так хотелось порадовать тебя. Я обижусь, если ты не примешь.

Диего уговаривал столь убедительно, что Марианна наконец согласилась принять часы.

– Знаешь, это первые часы в моей жизни. Спасибо, Диего. Но прошу тебя, больше не делай подарков, я все равно их не приму. – Девушка поворачивала руку, подставляя ее под свет, и никак не могла налюбоваться часами.

– Я могу, Марианна, подарить тебе все, что только захочется. Не устраивают часы? Можешь отдать их другому или выбросить в мусорное ведро – неважно.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату