На вражеском катере зажгли мощный прожектор и принялись обшаривать им поверхность моря.
– Прожектор до нас не достанет, – с облегчением констатировал Билл. – Эта лодочка бежит довольно шустро. Кики, прекрати наконец вопить! Ты в полном порядке.
– Билл, – вдруг обратился к нему Джек, – может быть, у нас хватит горючего, чтобы доплыть вон до того островка на востоке. Мы отправились в спасательную экспедицию именно с него. Бандиты наверняка решат, что мы будем улепетывать от них все время по прямой. Если мы в самом деле так сделаем, они в конце концов нас догонят. Их катер быстрее нашей моторки, и стоит нам попасть под луч их прожектора, нам тут же конец. Давай-ка поэтому поворачивай влево.
– Что это за остров такой? – поинтересовался Билл. – Как вы туда попали и чем вы вообще занимались с тех пор, как меня, идиота, угораздило загреметь в ловушку к этим бандюгам? Я чуть с ума не сошел от беспокойства за вас.
– А как мы о тебе беспокоились! – сказал Джек. – Давай влево, Билл! Плывем на наш таинственный остров. Бандиты наверняка не додумаются, что мы подались туда.
Билл взял курс на остров, покинутый ребятами всего лишь несколько часов назад. Далеко позади они по-прежнему видели яркий луч прожектора, обшаривающий водную гладь. Однако вражеский катер двигался теперь в противоположном от них направлении. Еще несколько минут – и они будут в полной безопасности.
– Орр! – неожиданно гаркнул кто-то за спиной у Билла. Он испуганно обернулся и тут же разразился смехом.
– Воркун и Курлыка все еще с вами? Кики, только не начинай снова орать! Я совершенно уверен, что ты целехонек.
– Можно мне теперь встать и осмотреть Кики? – озабоченно спросил Джек. – Стрельба давно прекратилась.
Но прежде чем Билл успел ему ответить, мотор зачихал, закашлял и, испустив протяжный жалобный вздох, остановился.
– Горючее кончилось, – огорченно сказал Билл. – Только этого нам не хватало! Дальше придется идти на веслах. Тут-то нас бандиты и прихватят.
НОЧНОЙ РАЗГОВОР
Ребята выпрямились и с облегчением потянулись.
– Филипп, ты тяжелый, как бревно! – пробурчала Дина. – Черт, Билл, надо же было горючему кончиться именно сейчас! Мы уже где-то совсем рядом с островом.
Джек снял Кики с плеча и озабоченно принялся ощупывать его со всех сторон – тельце, лапы, клюв. Куда его могло ранить? Кики тесно прижался к хозяину, растерянно бормоча ему на ухо бессмысленные жалкие слова.
– Да ты целехонек, дурашка, – сказал Джек. – И чего это ты так раскричался? Мне просто стыдно за тебя.
– Бедный Кики, бедный Кики! Вызови доктора! – пролепетал попугай и сунул голову под крыло.
– Вроде ничего, – обратился Джек к ребятам. – Наверное, просто переволновался. Может быть, пуля просвистела рядом с ним или…
– Ладно, кончай возиться со своим Кики! – нетерпеливо перебила его Дина. – Нам теперь пора о себе подумать. Билл, что будем делать?
Билл задумался. Как поступить? Он отчетливо понимал, какая опасность грозит им всем в результате преследования бандитов, и больше, чем когда-либо, чувствовал свою ответственность за безопасность доверенных ему детей. Что правильнее – плыть к острову, как предлагал Джек? Или, не отвлекаясь, уходить дальше в открытое море в надежде добраться до «большой» земли?
– Гребем к острову, – дал он наконец ответ на вопрос Дины.
– До него должно быть уже недалеко. – Джек напряженно вглядывался в темноту. – Я думаю, он где-то там, совсем близко. Филипп, ты видишь что-нибудь?
– Да. Билл, взгляни-ка вон туда! Видишь это темное пятно?
– Ничего я не вижу, – сказал Билл. – Но раз вы говорите, наверное, так и есть. У вас, парни, зоркие глаза. Ну где тут у нас весла?
Они достали весла, закрепили их в уключинах и принялись энергично грести. Девочки, зябко поеживаясь, прижались друг к другу.
– Ага, теперь и я вижу землю, – через некоторое время сказал Билл. – Скоро будем на месте. Надеюсь, тут нет подводных камней.
– Нет, – успокоил его Джек. – На этом острове дно пологое, во всяком случае, с той стороны, где мы собираемся пристать.
Едва он произнес эти слова, как раздался отвратительный скребущий звук, ударивший всех по нервам. Лодка вздрогнула на ходу и вдруг застыла в полной неподвижности. Ребята перепугались. Это еще что за напасть?
– Напоролись на камень, – мрачно констатировал Билл. – Не думаю, что нам легко удастся снять с него лодку. Похоже, она решила заночевать именно в этом месте.
Билл оказался прав. Лодка сидела на мели, как вкопанная. Джек зажег фонарик и попытался определить размеры бедствия.
– Черт, тут сплошные камни, – удивленно сказал он. – Похоже, нас занесло на другую сторону острова.
– Нужно проверить, нет ли пробоины. – Билл взял фонарик из рук Джека и тщательно обследовал лодку. – Слава Богу, нет, – сказал он со вздохом облегчения. – По-видимому, мы налетели на плоский