старые лампочки, пусть их и зажигают. А я присмотрела для вас отличное платье в магазине «Не хуже нового».[79]
— Я хочу, чтобы они запомнили этот вечер навсегда, а красивые разноцветные лампочки добавят романтики такому важному событию. А кому будет лучше, если я истрачу сорок фунтов на новое платье? Никто этого даже не заметит.
— Ну, а если я достану для вас лампочки, вы купите себе платье? — спросила Сьюзи.
— Ты же не хочешь сказать, что попросишь Луиджи… — Синьора подозрительно посмотрела на девушку.
— Нет-нет, клянусь, я больше ни за что не позволю ему якшаться с преступниками! Я и так потратила много сил, чтобы вытащить его из этого болота. Нет, просто у меня есть хороший знакомый, который работает в магазине электротоваров, его зовут Джэко. Мне в свое время понадобилось заменить в квартире проводку, Лу тогда навел справки у себя в классе, и Лэдди сказал, что знает одного парня, электрика, который делал ремонт у них в гостинице. Хотите, я пришлю его к вам? Он обязательно поможет.
— Ну, Сьюзи, я даже не знаю…
— Если он возьмет недорого, — а он наверняка возьмет недорого, — вы согласитесь купить себе платье? — Глаза девушки горели от возбуждения.
— Конечно, Сьюзи, — сказала Синьора.
Внимательно оглядев школьный холл, Джэко вынес свой приговор:
— Не школа, а сарай какой-то.
— Да, конечно, но я подумала, что если повесить здесь три-четыре гирлянды из разноцветных лампочек… Ну, знаете, как на Рождество…
— Жалкое будет зрелище, — сказал неумолимый Джэко.
— Но у нас просто нет денег, чтобы купить что-нибудь получше. — Вид у Синьоры был расстроенный донельзя.
— А кто говорит о том, чтобы что-то покупать! Я вам тут устрою иллюминацию не хуже, чем на дискотеке.
— Нет, что вы, как можно! Это же будет стоить целое состояние! Кроме того, нужен кто-то, кто умеет управляться со всем этим хозяйством.
— Это я беру на себя, так что не волнуйтесь, ничего не взорвется. И денег мне тоже не надо, ведь все это — лишь на одну ночь.
— Мне очень неудобно, что мы доставляем вам такие хлопоты, — смущенно пролепетала Синьора.
— Да что вы, это будет отличная реклама для моего бизнеса, — ответил Джэко, улыбаясь от уха до уха.
— Могу я предложить вам пару билетов на случай, если вы захотите привести подружку или друга? — Синьоре отчаянно хотелось хоть чем-то отплатить парню за его доброту.
— Спасибо, Синьора, но в настоящее время я плыву по морю жизни в одиночестве, — сказал он со своей извечной хитрой ухмылкой. — Но кто знает, вдруг я подцеплю кого-нибудь на вашей вечеринке. Не всю же ночь мне возиться с лампочками!
Билл Берк и Лиззи Даффи на двоих должны были «завербовать» десять гостей для участия в вечеринке. Билл попытался продавать пригласительные билеты в банке, но потерпел фиаско, поскольку его опередила Грания Данн. Однако, как стало известно, в Дублин должна была приехать мать Лиззи.
— Может, попробуем взять в оборот ее? — нерешительно предложил Билл. Миссис Даффи была совершенно непредсказуемым человеком, и, имея с ней дело, никогда нельзя было знать, чем это все обернется — победой или полным фиаско.
Лиззи задумалась.
— Какой фортель, по-твоему, она может выкинуть в самом худшем случае? — спросила она Билла.
Тут настала его очередь наморщить лоб.
— Напьется и станет петь вместе с рок-группой, — предположил он. — Возможен такой вариант?
— Нет, когда она напивается, то начинает рассказывать всем и каждому, какая сволочь мой папаша.
— Музыка будет играть очень громко, ее никто не услышит. Так что давай все же позовем ее на вечеринку, — подытожил Билл.
Констанс могла скупить все билеты без малейшего ущерба для своего кошелька, но это было бы нечестно. Она должна была найти свою пятерку приглашенных, как и все ее одноклассники.
Вероника, само собой, придет да еще приведет подругу с работы. Придут ее дочери. Более осторожно, но она все же предложила сыну Ричарду прийти на вечеринку вместе со своей подружкой, и, к ее удивлению, он охотно согласился. Вообще, после развода и судебного процесса дети стали для нее главной опорой. Гарри, как она и предсказывала ему, отбывал тюремный срок, пусть и небольшой, а дети регулярно звонили и каждую неделю навещали Конни в ее квартирке на берегу моря. Значит, она все сделала правильно.
Через пару дней после того как она пригласила сына на вечеринку, он позвонил ей.
— Ты не поверишь, — возбужденно затараторил Ричард, — но мой босс, мистер Мэлоун, собирается прийти на вашу… эту, как ее… festa. Он сам мне сегодня об этом сказал.
— Как тесен мир! — ответила Конни. — Может, в таком случае, мне пригласить его тестя? Пол придет с женой?
— Скорее всего, — ответил Ричард. — Старики всегда ходят с женами.
Старики…
«Интересно, кто из нашей группы мог пригласить Пола Мэлоуна?» — задумалась Конни.
Гас и Мэгги клятвенно пообещали Лэдди прийти на его festa, заверив, что никакие силы не помешают им сделать это. Они также пригласили на вечеринку своего друга-итальянца, владельца дешевого магазина, чтобы отблагодарить его за услуги, которые он оказывал им в качестве переводчика. А еще Гас и Мэгги сказали, что в качестве призов в лотерее готовы предоставить несколько бесплатных обедов с вином.
Джерри Салливан, младший член семьи, в которой жила Синьора, пожелал узнать, начиная с какого возраста пускают на их вечеринку.
— С шестнадцати, Джерри, я ведь говорила тебе, — ответила Синьора. Она знала, что школа уже полнится слухами о вечеринке, которая должна состояться в холле — с освещением, как на дискотеке, танцами и настоящей выпивкой. Однако директор школы, мистер О'Брайен, охладил пыл даже у старшеклассников, заявив:
— Вы и так проводите слишком много времени под благословенным школьным кровом. Так что отправляйтесь в свои закопченые подвалы и слушайте, как обычно, дикую музыку, которая вышибет из вас остатки мозгов.
В последние дни Тони О'Брайен превратился в сущего дьявола. Чтобы сделать приятное своей ненаглядной Грании Данн, он бросил курить и теперь ходил злой, аки зверь лютый. Однако в душе он считал, что отказ от курения — лишь малая дань в обмен на то чудо, которое сотворила для него Грания: она навестила своего отца, и теперь тот был на их стороне. Тони не знал, как ей это удалось, но на следующий же день после визита Грании домой к нему в кабинет вошел Эйдан Данн и протянул ему руку.
— Я вел себя, как отец из викторианской мелодрамы, — сказал Эйдан. — Моя дочь достаточно взрослая, чтобы выбирать свой собственный путь, и если вы сумеете сделать ее счастливой, буду счастлив и я.
От такого потрясения Тони едва не вывалился из своего директорского кресла.
— Я вел довольно неприглядную жизнь старого холостяка, и вы это знаете, Эйдан. Но с появлением грании все изменилось до неузнаваемости. Рядом с ней я ощущаю себя моложе и лучше, она наполняет