голубые глаза и посмотрела на Майкла.
— Ты понимаешь, что я должна ехать за ним, правда? — с нажимом сказала она.
Майкл сделал паузу, и Флора поняла, что он вовсе в этом не уверен и сдерживается из последних сил.
— Во всяком случае, не сейчас. Утро вечера мудренее, — наконец сказал он.
— Но...
— Нет, Джесс, — прервал ее Майкл. — Если хочешь оставить Кита мне и Неду, я приму его, но только с этим условием.
Джесс помедлила, потом встала и обняла его.
— Спасибо, Майкл, — сказала она. — Ничего, если сегодня я переночую у тебя?
Не обращая внимания на Флору, она схватила сынишку на руки и вылетела из комнаты.
Флора мигая смотрела ей вслед.
— Настоящий вихрь в юбке, — хмуро сказал Майкл.
— Я так и не поняла, любит она его или ненавидит, — сказала Фло и, увидев, что Нед принес поднос с кофе, прижала руку к губам.
— Она безумно любит его, — сурово ответил Нед, — но на свете нет второй столь же сварливой женщины, в любую минуту готовой начать ссору. Сэм знает, что справиться с ней можно только одним способом: время от времени уходить из дому. А теперь прошу прощения. Мне нужно пойти с Джесс и дать ей все необходимое.
Когда он ушел, Майкл скорчил гримасу, заставив Флору хихикнуть.
— Похоже, Нед прекрасно вас знает, — шутливо сказала она.
Юмор, мерцавший в ее красивых серых глазах, подействовал на Майкла безотказно.
— Он здесь высшая власть, — уныло ответил Майкл и пожал плечами. — Джесс — наша двоюродная сестра, но после развода родителей прожила здесь столько, что стала нам родной. Сэм — ее муж. Их дом стоит на другом конце ранчо. — Майкл посмотрел на Фло и прищурился. — Неужели Роберт вам о ней не рассказывал?
Она покачала головой и поняла, что краткое перемирие закончилось.
Предположение оказалось верным. Майкл обхватил руками затылок и посмотрел на нее задумчиво, но без всякого выражения.
Пытаясь справиться с нервами, Флора пробормотала:
— Почему бы мне не взять на себя обязанности хозяйки дома? — Она потянулась к серебряному кофейнику.
Майкл позволил ей разлить кофе, положил в свою чашку сахар, но молоко добавлять не стал.
Флора сделала то же самое и с удовольствием вдохнула аромат напитка.
— Мисс Эйлсбери, вы не сможете остаться здесь вопреки моему желанию, — мрачно буркнул Майкл.
— А как быть с желаниями Роберта? Или вам на них наплевать? — окрысилась она.
— Поскольку Роберт не счел нужным сообщить мне о вашем существовании, я имею полное право не обращать на его желания никакого внимания... Я даже не уверен, что такие желания существуют, — добавил он.
— Послушайте, я действительно знаю вашего брата и у меня есть серьезные причины желать его видеть, — упрямо ответила Флора.
— Сколько вам лет? — перебил Майкл.
Она захлопала глазами.
— Двадцать два. А что?
— У меня такое чувство, что для Роберта вы немного староваты, — протянул Майкл.
— Слава Богу, теперь вы убедились, что это не так. Мы с ним одногодки.
Но он пропустил ее слова мимо ушей.
— Какого черта вы мотаетесь по сельской местности, если вам нужно быть на службе? Или вы просто притворяетесь программистом?
Флора сделала глубокий вдох.
— Я не только работаю, но и учусь на курсах домоводства. Изучаю кулинарию, а также кройку и шитье. Однако на курсах сейчас каникулы. А на работе я взяла отпуск.
Майкл сжал кулак и положил его на стол.
— Есть еще кое-что. Вы не в его вкусе. Рассудительные женщины домашнего типа ему не нравятся.
— Иными словами, вы хотите сказать, что я... — выдержав долгую паузу, она напомнила себе, что делает это только ради Долли, — недостаточно хороша для вашего брата?
— Я этого не сказал, — поспешно ответил Майкл.
Флора стиснула руки и выругала себя за то, что начинает терять терпение. Ей до смерти хотелось объясниться с Майклом, пока дело не зашло слишком далеко.
Но тут он задумчиво сказал:
— Нет, если говорить честно, то вы слишком хороши для него. Потому что Роберт до сих пор встречался только с фотомоделями, начинающими актрисами и прочими фифочками, которые здесь, где нет ни магазинов, ни ресторанов, ни парикмахерских, ни тому подобного, чувствовали бы себя как на необитаемом острове.
Флора закусила губу и ощутила холодок под ложечкой. Она не сомневалась, что Майкл абсолютно прав. Несмотря на все богатство семьи Рестонов, если Долли придется переехать на ранчо, она лишится всего, что составляет для нее смысл жизни.
Впрочем, если Роберт и Долли решат пожениться, кто сказал, что им придется поселиться в этой глуши? Майкл сам недавно сказал, что Лас-Пальмас и Роберт друг другу противопоказаны.
— Мисс Эйлсбери, вы меня слышите?
Флора очнулась и увидела, что Майкл смотрит на нее и иронически улыбается.
— Кажется, вы упорно не хотите понять, что Роберт мой хороший знакомый и что мне позарез нужно его увидеть.
— Чушь собачья, — негромко ответил он. — Мисс Эйлсбери, вас что-то угнетает. Иначе шок, который вы испытали, узнав, что Роберт уехал, был бы куда слабее. Из-за «хороших знакомых» так не переживают.
Флора чуть не застонала. Неужели он видит ее насквозь? Желание объясниться с Майклом начистоту тут же исчезло. Она решила, что непременно доберется до Роберта. И не только ради сестры, но и ради того, чтобы позлить этого мерзкого типа...
— Ладно. — Она пожала плечами. — Раз так, выложу карты на стол. Дело обстоит не совсем так, как вы думаете, но у нас с Робертом действительно что-то вроде связи. Я считаю, что подхожу ему. Кроме того... — тут она огляделась по сторонам, — я предпочитаю сельскую жизнь ресторанам, парикмахерским, магазинам и тому подобному.
На мгновение лицо Майкла приняло выражение, которое невозможно описать словами.
— Мистер Рестон, вы меня слышите?
Но дождаться ответа ей не было суждено, потому что в эту минуту в комнату вошел Нед, за которым громко стучал когтями Лорд. Пес широко улыбнулся Флоре, покосился на Майкла, сел у ног хозяйки и положил морду ей на колено.
— Мисс Эйлсбери, у вас замечательная собака, — сказал Нед. — Очень воспитанная.
— Но способная сожрать человека заживо, — ядовито добавил Майкл.
Нед засмеялся.
— Ты прав. Много лет назад у меня самого был пес, из-за которого я чуть не попал в тюрьму. Только подумать, он порвал брюки на полицейском! Кстати говоря, миссис Хардинг и юный мистер Хардинг уже легли.
— Спасибо, Нед, — сказал Майкл. — Я и сам не прочь лечь. Два дня адских мук, не считая компании мисс Эйлсбери, изрядно меня утомили. — Он неторопливо встал. — Пожалуйста, делайте все, что вам нравится. Только не вздумайте украсть столовое серебро. И будьте готовы уехать сразу после завтрака.