жертвы наобум, но что сделано, то сделано.
Теперь Бланш и Хэл были вместе навсегда. Им придется найти способ сделать свой путь гладким. Она спустилась к ужину, собираясь поднять этот вопрос за столом. Но больше всего ей хотелось увидеть Дэра. Ей казалось, что с их последней встречи прошла целая вечность.
Новость о том, что Дэр не будет с ними ужинать, вытеснила все остальные мысли из ее головы. Дженси и Саймон словно и не заметили, что его нет, да и сама Мара, учитывая присутствие в комнате слуг, не стала ничего спрашивать. Но аппетита у нее уже не было. Неужели она настолько ему надоела, что он собирается избегать ее все время, пока она будет здесь жить?
После ужина они сели пить чай в маленькой гостиной, и Мара спросила:
– С Дэром все в порядке?
– А ты как думаешь? – отрывисто бросил Саймон. – Разумеется, нет. Нам не следовало сюда приезжать.
– Он не стал бы нас приглашать, если бы ему не нужна была компания, – сказала Дженси.
«Но меня-то он не приглашал», – подумала Мара. Следует ли ей вернуться обратно к Элле? Но это вызовет уйму разговоров.
Возможно, Дэру будет лучше остаться наедине с Саймоном. Они могли бы по-мужски все обсудить.
– Как жаль, что он не ужинал с нами, – сказала она. – Тогда вы могли бы попить бренди или портвейн, и тебе не пришлось бы пить чай и слушать наши сплетни. Почему бы нам с Дженси не почаевничать в ее гостиной, чтобы поболтать о детях и шелке и оставить тебя в покое?
– Но меня тоже интересуют дети и шелк.
– Женщинам иногда хочется посекретничать, милый, – сказала Дженси, поднимаясь и беря поднос с чаем.
Он тут же забрал у нее поднос и настоял на том, чтобы отнести его наверх самому, хотя Дженси легко могла бы справиться и одна. Мара шла следом, размышляя обо всех тех мелочах, которые Дженси и Саймон делают друг для друга. Разговаривая, они смотрели друг другу в глаза, их тела наклонялись друг к другу, словно хотели слиться в единое целое.
Ей хотелось того же с Дэром. Иметь возможность заботиться о нем, успокаивать и поддерживать. И даже в самый сумасшедший, занятой день знать, что наступит ночь и они останутся наедине и сольются воедино.
«Я слишком много времени провожу один», – сказал он, но тем не менее он явно не желал проводить время в ее обществе.
Она хотела вырвать его из изоляции, но теперь начала задумываться: а вдруг Дэр, как тигр в зверинце, не сможет жить без решетки?
Глава 13
Саймон вышел из гостиной, не зная, что делать. Последние шесть месяцев Дэр откровенно рассказывал и писал ему о чудовище, как он называл опиум. Снижение дозы шло успешно, хотя и медленно, и Дэр был настроен вполне оптимистично.
Пока две попытки полностью отказаться от наркотика не провалились.
После второй попытки, которая состоялась в марте, родители Дэра даже опасались, что он может покончить с собой. Графиня очень сильно надеялась на Солтера, который в то время ни на шаг не отходил от Дэра. Теперь Дэр проводил время наедине с Марой.
В другой ситуации Саймон был бы несказанно этому рад. Его друг мог бы стать замечательным зятем. Но та борьба, которую он вел, делала его непредсказуемым и опасным.
Дэр и Мара.
Мара была чистым солнечным светом. У нее были яркость и щедрость Сент-Брайдов, но эти дьявольские волосы сделали ее страстной и безрассудной. Саймон не мог предложить другу Мару в качестве лекарства, он всегда хотел, чтобы у его сестры было самое лучшее, самое беспечное будущее, которое только можно представить.
Он шел по коридору по направлению к комнате Дэра, когда вдруг услышал детский шепот.
– Quelquim arrive, – прошептал кто-то по-французски.
– Attendez un peu.
Один прошептал, что кто-то идет. Другой ответил, что следует подождать.
– Bonsoir, mes enfants, [9] – сказал Саймон. Из-за угла выглянули две головы.
– Bonsoir, [10] дядя Саймон, – сказал Пьер на той смеси французского и английского, на которой дети часто разговаривали. – Мы ищем папу. Он не пришел к нам во время lheure du coucher.[11]
– Возможно, ему нездоровится.
Дети знали правду. Да и как могло быть иначе после целого года, проведенного вместе под замком у той женщины?
– Но где он? – спросил Пьер. В его голосе прозвучало неподдельное беспокойство, и Саймон поспешил их успокоить:
– Возвращайтесь в детскую. Я найду вашего папу и пошлю кого-нибудь к вам.
Две пары серьезных глаз внимательно посмотрели на него Он знал, что этим детям довелось видеть и пережить, и это разрывало ему сердце.
Но затем Пьер кивнул:
– Merci,[12] дядя Саймон. – Он взял Дельфи за руку и увел ее. Саймон заметил, что за ними последовала черная кошка. Еще одна их охранница, Джетта.
Саймон вернулся в свою комнату и вызвал слугу. Когда Траффорд вошел, Саймон спросил:
– Известно ли, где сейчас находится лорд Дариус?
– Нет, милорд. Хотя я слышал упоминания о его лечебной комнате.
– А Солтер сейчас не с ним?
– Нет, милорд. Он сейчас в гостиной для старших слуг, играет в карты с Алстоком. Старшим лакеем, – пояснил Траффорд.
– Пожалуйста, попроси Солтера зайти ко мне, как только он сможет.
Траффорд откланялся. Саймон покачал головой, размышляя над формальностью этой просьбы. Жизнь в Брайдсуэлле и Канаде не приготовила его к встрече с миром слуг в богатом доме. В Марлоу было особенно трудно, но они и слуги выработали некую форму сосуществования. В центральном доме, самой официальной части, Саймон старался удовлетворять их ожидания. В своем же собственном доме, одной из пристроенных вилл, он все делал по- своему.
Интересно, в Марлоу у старших слуг также была собственная гостиная? Наверняка у них были и свои слуги.
Раздался стук в дверь – это пришел Солтер. Саймон пригласил его войти, не зная, как следует обращаться с ним. Он был не просто слугой, но и ровней он не был. Саймону было все равно, но Солтер мог быть другого мнения по поводу установленных приличий.
– Я встретил детей, Солтер. Они беспокоятся, потому что лорд Дариус не заходил к ним сегодня.
Солтер скосил глаза на часы.
– Я выясню, в чем тут дело, милорд.
Он хотел уйти, но Саймон сказал:
– Подождите. Где он?
– Он где-то в доме, милорд. Я найду его.
– У него… трудности?
Солтер посмотрел ему прямо в глаза:
– Возможно, но серьезной опасности нет, уверяю вас, милорд.
– Вы хотите сказать, что он не собирается перерезать себе вены? Простите меня, но любому постороннему все здесь кажется достаточно серьезным.
Солтер взвесил его слова.
– Лорду Дариусу не терпится освободиться, и он переживает, что никак не может этого сделать. Кроме того, новые волнения и впечатления несут за собой стресс.
– И что происходит тогда?
– Он не может поступать согласно своим желаниям.
– Нам не следует здесь находиться?
– Лорд Дариус пригласил вас, милорд, а он всегда наслаждался вашим обществом.
Его ответ прозвучал не слишком искренне, но Саймону понравилось, что Солтер не стал сплетничать.
– Я хотел бы повидаться с ним, если это возможно. И сообщите детям, что с ним все в порядке и он увидится с ними позже.
Солтер поклонился и вышел.
Саймон начал ходить взад-вперед по комнате, сожалея, что предыдущему лорду Остри пришло в голову провести газ в Марлоу- Хаус. Он-то думал, что состояние Дэра несколько лучше. По крайней мере, выглядел он нормально по сравнению с тем Дэром, которого он увидел, вернувшись в Англию в октябре. Тот Дэр был худым, бледным и измученным болезнью.
Сейчас ему было намного лучше, но все же он был совсем не похож на себя прежнего. Его словно подменили! Где теперь тот веселый нрав, острый ум и великолепные способности, отличавшие некогда Дэра Дебнема?
В дверь вновь постучали.
– Лорд Дариус хотел бы поговорить с вами, милорд, – произнес Солтер.
У Саймона вырвалась глупая фраза:
– Значит, с ним все в порядке? – И он последовал за слугой, чувствуя, что выставил себя идиотом. Возможно, у Дэра, как и у всех остальных людей, иногда болела голова или желудок. Но он забыл про детей, значит, с ним что-то серьезное.
Дэр находился у себя в спальне, выглядел вполне обычно и с улыбкой поприветствовал Саймона.
– Спасибо, что передал сообщение от детей.
– Не за что. Почему ты забыл о них?
Улыбка Дэра исчезла.
– Амбиции. Безрассудство. Отчаяние… Я вбил себе в голову, что должен со всем этим покончить раз и навсегда, и не стал принимать вечернюю дозу.
– И от этого ты обо всем начинаешь забывать?
– От этого все, помимо непринятой дозы опиума, становится не важным.
– А сейчас?
– Все прекрасно. Я хотел пойти повидать Пьера и Дельфи, но прежде поговорить с тобой. – Он выдержал паузу, словно сомневался, что Саймон поймет его. – Чтобы заверить, что я не представляю ни для кого опасности.
– И для Мары? – напрямик спросил Саймон.
Лицо Дэра дернулось, словно от пощечины.
– Тем более для нее. Уверяю тебя, что я не представляю для нее никакой угрозы!
– Но она представляет угрозу для тебя?
Дэр посмотрел на него. Удивление и чувство юмора, отразившиеся у него на лице, до боли напомнили Саймону его старого друга детства.
– Разумеется, нет.
– Ты уверен? Она может быть настоящим дьяволенком.
– Это все